«Орда» — это религиозное и/или территориальное образование, с системой обязательного подчинения. В польском языке, находящемся на границе восточной и западноевропейской лексики, рыцарский орден обозначается словом «zakon» (Тевтонский орден — Zakon Krzy?acki). Так что ордынцы не обязательно были раскосыми всадниками на маленьких лошадках. Ордынец (орденец) — просто представитель центральной власти, чиновник либо военнослужащий, который, соответственно, собирает и распределяет налоги либо воюет. Можно предположить, что на смену каганатам пришла ордынская (орденская) система подчинения, и была она столь же наднациональной, что и при каганатах. Современный коллега ордынца — ординарец, сопровождает командира и передаёт его приказы.
Кто может уверенно сказать, каким было отношение людей ко всему, что связано с Ордой, ТОГДА? Теперь-то однозначно отрицательное. Мы видим на примере нашего недавнего прошлого, что любой новый режим умышленно навязывает отрицательное отношение к предыдущему. При советской власти поносили царскую, при «демократической» власти — поносят советскую. И люди привыкают к новому взгляду, хотя прошло совсем немного времени! Летописи «о древности» — из которых мы черпаем сегодня сведения, — появились достаточно поздно, когда новая власть уже сменила ордынскую. Почему же не может быть, что отрицательное отношение к предыдущему периоду правления было навязано специально?
Предлагаемая нами трактовка понятия «орда» одновременно упрощает и усложняет историческую картину Средневековья. Если «орда» — это нарицательное слово, обозначающее надгосударственную силу, то в роли кандидатов на роль средневековых ордынцев окажется множество народов, в том числе и западноевропейских. В разное время словом «орда» в русских летописях могли называться не существующие ныне государства: Тевтонский орден (или орден Святого креста, или любой другой, или их совокупность), или Византийская империя (с центром в Царьграде или, после 1204 года, в Никее).
Конечно, нам могут сразу указать, что многочисленные описания Орды изобилуют тюркскими словами типа «хан», «мурза», и т. п., взятыми из арабских источников. Да, они придают восточный колорит, но не уводит ли их некритичный перенос на всю средневековую историю Руси в сторону от истины? Ведь в русских летописях нет такого слова — «хан», есть только «царь». Понятно, что русские летописцы пользовались известными им терминами. Также и арабы, описывая чужую страну, использовали свою лексику, чтобы быть понятыми своими читателями. Это не означает, что в описываемом ими государстве превалировала арабская терминология и обычаи.