— Мисс Тракстон устала и проголодалась. Проводите ее в комнату и скажите миссис Стиббонс, чтобы она принесла ей ленч.
— Я думаю, миссис Стиббонс уже позаботилась об этом. — Дженкинс открыл дверь и поклонился: — После вас, мисс.
Анна сделала изящный реверанс и выскочила за дверь. Она почти бежала, упруго ступая, и от ее стройных ног, грациозно двигающихся под накрахмаленными юбками, невозможно было отвести глаз.
Грейли, засунув руки в карманы, вышел из библиотеки и покачал головой. Он мог быть откровенен с собой — Анна Тракстон оказалась упрямее и привлекательнее, чем он думал, а серьезно увлекаться не входило в его планы. Правда, ему нравились красивые женщины. Если бы она меньше спорила. Хотя ему не на что жаловаться — он заполучил ее за целое состояние. Осталось только отучить ее совать нос не в свои дела.
Граф с досадой вспомнил огонек в ее глазах и вдруг засмеялся. «А эта девица не промах», — подумал он. Уже много лет никто не смешил его.
Мне не хватает Финеаса Тракстона, этого старого скряги. Жаль, что он разорился и уехал. Скажите, сможет ли он поправить свои дела?
Виконт Ивенсток — герцогине Честерфилд, сидя в ложе Честерфилдов в театре.
— Похоже на гарем, — заявил сэр Финеас Тракстон, глядя на широченную кровать под синим шелковым балдахином в центре комнаты, отведенной внучке. — Но мне нравится.
Анна тоже удивилась. Здесь явно была какая-то ошибка. Дорогие синие обои на стенах, ковер такой толщины, что ноги утопали в нем по щиколотку, массивный шкаф, рядом — изящный столик с бархатным пуфиком. На мраморной столешнице — набор разнообразных флаконов. И огромная, будто рассчитанная на пятерых, задрапированная синим шелком с багровыми кистями кровать.
— Это какая-то ошибка!
— Нет, все верно, — удовлетворенно сказал сэр Финеас. — Ты Тракстон, и Грейли это помнит.
— Я гувернантка!
— Сегодня. Но завтра все может измениться. — Он многозначительно пожал плечами. — Как знать, как знать! Я бы не спешил с выводами.
— И завтра я буду гувернанткой!
— Гм, — улыбка сэра Финеаса сменилась сарказмом. — Не хочу тебя обидеть, но ты что, собираешься вечно носить это платье?
— Может быть. Оно соответствует моему положению.
— Да, но не твоему происхождению. Поэтому можно было бы одеваться нормально.
— Нормально? Дедушка, я гувернантка. А гувернантке следует одеваться подобающим образом.
— Кроме того, что ты гувернантка, ты еще и Тракстон. Не забывай об этом.
«К чему это он клонит? « — нахмурилась Анна. Она не любила, когда с ней спорили.
— Дедушка, о чем ты говоришь?!
— Тсс… Ты слышала? — Он захромал к двери. — Звон посуды. Похоже, несут твой ленч.