Сделка с боссом (Джордж) - страница 8

– Элери, что-то ты рановато… В чем дело?

Она оттолкнула его, яростно сверкая глазами.

– И у тебя хватает совести спрашивать у меня, в чем дело?

Помрачнев, он откинул со лба длинные, явно подстриженные у дорогого парикмахера светлые волосы.

– О, дьявол. Ты, должно быть, позвонила мне в банк.

– Да, Тоби, именно это я и сделала. Тебя не было, и я поговорила с Вики…

– И она вывалила на тебя всю грязь, полагаю. – Он открыл дверь, угрюмо глядя на Элери. – Она сказала тебе, что меня вышибли?

– Разумеется. И меня это не слишком удивило.

Окинув ее полным негодования взглядом, он впустил Элери в квартиру и вошел следом.

– Это почему же?

Элери с трудом сдерживалась.

– Пошевели мозгами, Тоби!

Он вздохнул.

– По-видимому, Вики сообщила тебе о моем выгодном дельце.

– Вообще-то это сделала не она.

– Правда? – Он пожал плечами. – Я всего лишь воспользовался случаем. Последнее время мне не везло, и я должен был как-то возместить убытки.

– Возместить? – Элери смотрела на него с каменным выражением лица. – Что, Тоби? «Феррари» вместо твоего трактора?!

– Не сомневаюсь, ты заимствовала это дурацкое выражение из лексикона Вики, – огрызнулся он. – Это «рейнджровер», и у меня нет ни малейшего намерения избавляться от него.

– Тогда зачем тебе понадобились деньги? Впрочем, это не важно. Начнем с того, что, как я слышала, ты вернулся в понедельник, а не вчера вечером. – Ее темные глаза впились в него. – Мне нет никакого дела, когда ты вернулся, Тоби. Но зачем ты мне солгал?

Он покраснел.

– Я собирался все рассказать тебе сегодня. Но… о, проклятье, ты сама решила, что я только что приехал, и я не стал тебя разуверять. К чему поднимать шум по пустякам?

Она двинулась на него как разъяренная тигрица.

– Не пугайся, Тоби, – прошипела она, когда он отшатнулся. – Я тебя не укушу, но мне придется поднять шум, а тебе придется выслушать.

– Может, ты мне позволишь вначале разобраться с покупками? – спросил он, пятясь назад с притворным ужасом.

– О, разумеется. Надеюсь, ты купил молоко. Я умираю без кофе.

Спустя несколько минут они сидели по разные стороны камина, в котором под аккуратно уложенными поленьями полыхал огонь, который Тоби разжег не столько для того, чтобы согреться, сколько, как предположила Элери, для создания подходящего настроения.

– Приступай, Элери, – со вздохом проговорил он. – Поднимай шум. Хотя я без этого охотно обошелся бы.

– Для начала расскажи мне, что случилось.

Тоби окинул ее беспокойным взором и пожал плечами.

– Если коротко, я проигрался. Я сделал ставку и проиграл.

– Но игра – это твоя работа.

– Моя работа, дорогая, состоит в том, чтобы делать деньги для «Реншо». Но в последнее время я больше терял, чем умножал. Я запаниковал, а это последнее дело для маклера. Еще одна значительная потеря, и я бы по уши увяз в болоте. – Он уставился на полыхающее пламя. – И тут в Вал-д'Изере я встретил девушку.