Миссия: обольстить (Хикфорд) - страница 48

– Хотите сказать, что наш дом старомоден? – нахмурилась Жанна.

– Ну, конечно же, – мягко сказала бабушка. – А чего еще ожидать от дома, которому более ста лет?

Ролан улыбнулся:

– Ну да, ваш дом старомоден, но это вовсе не порицание. Вспомните, что дворец, в котором я живу, старше вашего дома на два века. Задача в том, чтобы сделать старинное здание удобным для жизни в наши дни.

– У вас для этого есть обслуга.

– Да, это так. Мы содержим огромный штат обслуги, призванной поддерживать дворец в должном состоянии.

– А сами вы этим не занимаетесь, ведь так? – спросила Жанна и чуть было не вскричала: «Поэтому оставьте в покое и наш дом тоже! Не трогайте его… И нашу жизнь!»

– Почему же. Периодически я подаю идеи, как сделать условия проживания еще лучше.

– И я просто счастлив, что некоторые из ваших идей вы испытаете на нашем доме, – вставил Пьер Деган. – Наша старая развалюха и правда нуждается в обновлении. Например, мы с Эдмоном можем попробовать оборудовать спальни системой кондиционирования воздуха. Летом станет куда приятнее спать.

– Это не так уж трудно, – согласился Ролан. – Придется немного переделать потолок, но с вашей системой поперечных балок…

Жанна не могла более этого слушать. Она резко встала и пошла по дорожке туда, где на корточках сидел маленький Арно и копал ямку. Он весь перемазался и сосредоточенно сопел, выгребая песок. Жанна опустилась рядом на колени и прижала ребенка к себе, испытывая к нему острую, почти болезненную нежность.

– Ты не устал, маленький?

Арно отрицательно помотал головой, но тут же привалился к Жанне и замер, полуприкрыв глаза. Она подхватила его на руки.

– Ну вот, а я так уже не могу, – раздался голос бабушки. Девушка взглянула через плечо и увидела, что старушка попытались присесть на корточки рядом с ней, но старые ноги не слушались. – Надо же, внучка, какая я старая перечница! А кажется, что не так давно танцевала лучше всех в Лавеланете…

Жанна улыбнулась.

– Эх, если бы желания исполнялись, я загадала бы снова помолодеть. – Бабушка оперлась о ствол яблони и погладила Жанну по голове. – А впрочем, все хорошо и так. Ролан вовсе не чудовище. Он не собирается красть у нас малыша. Мы сумеем с ним договориться.

– Я не хочу договариваться! Я хочу, чтобы все стало так, как было раньше. – К собственному удивлению, Жанна поняла, что глаза ее наполняются слезами. Она сморгнула, радуясь, что уже темно и бабушка ничего не заметила. – Видишь, это я, а не ты, говорю, как старая перечница. Я знаю, что Ролан просто исполняет свой долг, и знаю, что следует радоваться, раз он хочет помочь нам с домом… Но для меня это все – настоящий кошмар! Наверное, я не права… Помнишь, когда я была маленькой, я завидовала Франсуаз, что ей не приходится мыть посуду – у Лестардов была посудомоечная машина. В их доме были установлены кондиционеры на случай жары и центральное отопление на случай холода… Только счастья у них не было.