– Помни, изменить свою внешность недостаточно. Нужно научиться думать по-другому. Ты должна постоянно помнить об опасности. Стоит только одному неверному слову сорваться с языка, и все наши замыслы могут разрушиться задолго до того, как ты доберешься до Корнуолла.
– Поедем вместе с нами, – умоляла его Дизайр. – У меня так мало опыта в подобных делах.
Я не смогу вынести всего этого, если тебя не будет рядом со мной.
– Заставь себя постоянно думать о том, что на карту поставлена твоя жизнь и жизнь Еноха тоже. Это позволит тебе быть всегда начеку.
Морган слышал, как она часто дышала, и видел страх, затаившийся в глубине ее зеленых глаз. Стиснув зубы, он тут же напомнил себе о том, что ее может ожидать гораздо больший ужас, если она окажется в тюремной камере.
– Я буду осторожной, – сказала Дизайр. – Проблеск надежды появился у нее в глазах. – Но позже ты сможешь приехать ко мне в Корнуолл, правда? Они не будут охотиться за нами вечно, – настойчиво продолжала она.
– Дизайр, ради Бога…
– Я согласна ждать сколько угодно, если бы только знала, что наступит время, когда мы снова будем вместе. Мы сможем покинуть Англию, мы отплывем из Фалмута в… Есть столько мест, куда мы могли бы поехать.
Не слыша ответа, она продолжала торопливо говорить сама, подстегиваемая отчаянием:
– О, Морган, если бы ты нашел способ, чтобы мы были вместе. Я знаю, ты можешь. Почему бы нам не уплыть на какие-нибудь острова в Вест-Индии? Несомненно, там нужны мужчины для работы на сахарных плантациях. Кто знает, может быть, со временем у нас будет своя плантация.
Морган по-прежнему не отвечал. Она подошла ближе и обняла его.
– Я бы стала работать рядом с тобой на поле, стирала бы одежду для тебя и готовила пищу.
– Это самое заманчивое из всех предложений, – сказал он, – но вряд ли все это подойдет тебе.
– Почему нет?
– Потому, что все это может надоесть мне, и я уйду от тебя.
Его сердце разрывалось от жалости к ней, – ведь его слова вызвали у нее крик боли и обиды. Морган повернулся к ней спиной, взял в руки парчовый чемоданчик, привезенный из Лондона, откинул пряжку и вынул из него что-то очень длинное из темно-зеленого бархата.
Наверное, прошла минута, прежде чем Дизайр поняла, что он держит в руках накидку, сшитую по последней моде.
– Она обошлась мне в круглую сумму, – услышала Дизайр его слова. Дизайр была похожа на фарфоровую куклу, когда он окутывал ее плечи накидкой. – Ну-ка посмотрим, как это будет выглядеть, когда ты опустишь капюшон, – продолжал он.
Она послушно накинула на голову капюшон с отделкой из черного щипанного меха лисы. Густой мех позволит ей скрывать свое лицо от чужих глаз.