Приди ко мне во сне (Хадсон) - страница 162

Первое, что пришло ей в голову, – это выскочить из машины, немедленно, на полном ходу. Можно было еще начать с ним бороться. Но она не сделала ни того, ни другого. Мери сидела тихо, пытаясь мобилизовать все мужество, какое у нее было. Правда, она понятия не имела, есть ли оно у нее вообще.

Что это? Похищение? Если да, то с какой целью? Замешана ли здесь политика? Но ведь Уолтер Раш англичанин, не араб. Нет, это не имеет смысла. А какой смысл в том, что он влез в мою каюту? Особенно во второй раз. Украсть драгоценности – это еще я понять могу, но пленки? Зачем ему пленки? Что же ему нужно?

Единственное объяснение: он меня похитил, чтобы получить выкуп. Но я знаю, кто он, поэтому он никак не может оставить меня в живых.

В ее желудке и до этого было довольно противно, теперь стало еще противнее.

Мери попыталась вспомнить, что она слышала о Карнаке. Где хоть этот храм находится? Кажется, он должен быть всего в двух милях от Луксора. Но они проехали уже больше двух миль.

О Господи.

И что же, просто сидеть и ждать, когда он привезет меня к моей смерти? Нужно оружие. Вопрос, какое.

Она вспомнила, что в ящичке рядом с аптечкой ей на глаза попался фонарь. Конечно, не бог весть что, но все же. Она начала осторожно тянуть руку.

– Что вы делаете? – резко спросил Раш.

– Нога что-то не успокаивается. Я бы хотела взять еще мази в аптечке, – ответила Мери спокойно, как только могла.

– Не надо.

– Но…

– Не надо.

Ну что ж, вот и разгадка. Чтобы развеять последние сомнения, Мери спросила:

– А где находится этот Карнак?

– Поворот на него примерно в четырех милях позади.

Она сглотнула комок, подкативший к горлу:

– И куда же мы едем?

– В пустыню.

– Но зачем?

– А затем, что у вас есть кое-что, и это кое-что мне очень нужно.

– На мне только вот эта одежда. И она не очень презентабельная. У меня с собой нет даже сумочки.

Он улыбнулся ей улыбкой Питера Лорре [26]:

– А ваш кулон с соколом?

Мери автоматически притронулась к груди:

– Вы имеете в виду эту безделушку, которая висела на цепочке? Господи, зачем она вам? Я считаю ее действительно симпатичной, но такую можно купить здесь почти в любом магазине сувениров.

– Нет, мисс Воэн, такой кулон вы не купите. Во всяком случае, я таких не видел. Он уникален. Упоминания о нем есть в двух известных папирусных свитках. Если он подлинный – а у меня есть основания полагать, что это так, – то ему просто нет цены.

– Вы шутите.

– Нет, мисс Воэн, уверяю вас, я не шучу.

– Но у меня его нет. – Она быстро расстегнула ворот джеллабы и распахнула его. – Смотрите, его нет. – Для наглядности Мери даже шлепнула по голой коже. – Может быть, мы теперь направимся обратно в отель?