Приди ко мне во сне (Хадсон) - страница 164

Мери, сама не своя от страха, протянула руку вниз и вцепилась пальцами в огнетушитель.

Сейчас выпущу этому подонку в рожу кучу пены.

Но случилась заминка – она никак не могла определить на ощупь, какой конец у огнетушителя рабочий. В это время Уолтер Раш выскочил из машины, бросился на Мустафу, выбил из его рук пистолет, а его самого поверг на землю.

Черт бы его побрал!

Единственное, что сейчас следовало сделать, – это отвлечь внимание Раша. Мери выскочила из машины и побежала к скале, силуэт которой возвышался справа. Выбиваясь из сил, она начала карабкаться по камням. За ее спиной раздался выстрел. Она вздрогнула и наклонилась вперед, но продолжала двигаться.

– Стой! – закричал Раш.

Черта с два. Он, наверное, думает, что я сумасшедшая. Мери подхватила подол своей джеллабы и продолжала карабкаться. Достигнув вершины, она присела на корточки и перевела дух. Затем посмотрела вниз.

Фары машины Раша освещали тело человека, лежащего на дороге. Собственно, видны были только ноги.

Внизу, под холмом, заскрипели ботинки.

– Зря ты туда полезла, – прокричал Раш. – Все равно я тебя оттуда достану. Лучше сама возвращайся.

Она не ответила. Через несколько секунд ботинки заскрипели снова. Мери сделала глубокий вдох и подняла огнетушитель.

Ну что ж, так просто я не сдамся.

Внезапно где-то сверху послышался звук. Мери прислушалась. Вертолет! Два вертолета.

Шум становился все громче, пока вертолеты не появились прямо над головой, шаря по земле яркими ослепительными лучами. Один из них поймал Уолтера, и когда он бросился обратно к машине, спереди и сзади него землю вспахал град выстрелов. Он остановился и поднял руки.

Ноги совсем перестали держать Мери. Сидя на земле, она попыталась привести в порядок дыхание. А затем тихо произнесла:

– Спасибо Тебе, Господи.

Вертолеты в это время приземлились.

– Мери! Мери! Где ты? Мери!

Этот голос она узнала сразу. Рэм.

– Я здесь, – крикнула она и начала спускаться с холма.

Рэм бросился к ней навстречу и заключил в объятия:

– Наконец-то. С тобой все в порядке, любовь моя?

– Поджилки еще трясутся, но в основном в порядке. Ты так меня жмешь, что сейчас ребра треснут.

Он чуть ослабил объятие:

– Извини, шакар, но я боюсь тебя отпустить. Что же случилось?

Мери быстро рассказала ему о всех событиях вечера.

– Я была просто в ужасе. Правда, потом появился твой человек с нависшими веками, и вместе с ним надежда. Кажется, его звали Мустафа.

– Мустафа не мой человек. Подозреваю, что он преследовал ту же цель, что и Раш.

– О Господи! А я-то думала, что он освободит меня. У него был пистолет, но Уолтер выстрелил первым, а я схватила огнетушитель и полезла на гору. Я была напугана до смерти, и тогда появились вертолеты. Рэм, а правда, что этот кулон с соколом бесценная древняя реликвия?