Приди ко мне во сне (Хадсон) - страница 73

Но что-то ее остановило.

Я солгала ему.

Горячая краска стыда начала заливать ее лицо. От предчувствия какого-то надвигающегося ужаса захолодело в желудке. Больше всего ей сейчас хотелось, чтобы земля разверзлась под ногами и поглотила ее.

Меня застукали. Ничего не поделаешь, придется выкручиваться. Ну что ж, как говорится, лучшая защита – это нападение.

– Что ты здесь делать? – спросила она строго.

– Это я должен тебя спросить. Насколько мне известно, Рим совсем в другой стороне.

– Да, конечно, хм… хм… в самый последний момент мы изменили решение. Меня ждет Вэлком. Прощу прощения, но я должна ее найти. – Мери показалось, что если она сейчас не убежит куда-нибудь, то задохнется.

– Не так быстро, – произнес он, хватая ее за руку, когда она попыталась проскользнуть мимо. – Мне кажется, мы должны все-таки объясниться.

Кровь ударила ей в голову. Она сжала губы и посмотрела на него.

– Я не намерена ни перед кем отчитываться и не собираюсь ничего объяснять. Ты понял меня, Рэмсон Габри? А теперь отойди с дороги и дай мне пройти. – Она натянула шляпу на голову.

Его губы стали расплываться в улыбке.

– Чего ты скалишься?

– Твоя шляпа.

– Что моя шляпа? – спросила она с вызовом.

– Она такая нелепая на твоей голове. Совсем не идет к этой прическе. – Широко улыбаясь, он сунул ей в руки большую белую коробку, перевязанную красной ленточкой. – Подержи, пожалуйста, я наведу у тебя порядок. Чем ты больше дорожишь: прической или шляпой?

Обезоруженная этим внезапным напором, она пролепетала:

– Прической.

– Отлично. Вот так выглядит очень мило. – Он снял с ее головы шляпу и поправил волосы. – Даже шикарно.

– А я не хочу выглядеть шикарно, – сказала она, протягивая ему коробку, чтобы он возвратил ей шляпу.

– А это тебе, – кивнул он на коробку.

– Что, опять начинаем все сначала? – Она попыталась отдать ему коробку, но он увернулся.

– Уверен, что это тебе понравится. И там нет ничего дорогого.

– Но что это?

– «M&M's».

– «M&M's»? – Ее раздражение сменилось нежностью.

Как я могу злиться на того, кто принес мне мои любимые «M&M's»?

– Откуда они у тебя?

– Как откуда? Из Нью-Йорка, конечно. Марк прилетел сегодня оттуда и привез их. Не надо только беспокоиться об этом. Ему все равно нужно было туда по делу.

– А кто такой Марк?

– Мой помощник. Ты с ним сейчас познакомишься. Он ждет в машине.

– Мери! Ну где же ты? – прокричала Вэлком от здания аэропорта.

К этому моменту Мери уже совершенно забыла о встрече с Вэлком и представителями администрации отеля. Надо отделаться от Рэма, и побыстрее.

– У меня сейчас дела с Вэлком. Давай встретимся позже. – Она помахала Вэлком, которая протискивалась к ней сквозь толпу с невысоким темноволосым мужчиной.