Миражи в Андах (Дэнтон) - страница 66

Аликс включила лампу, надела очки и раскрыла книгу. Надо было чем-то занять мысли. Однако ее глаза скользили по строчкам, не вникая в смысл написанного. Висенте снова встал перед ее глазами. Еще одно объятие. Я не могу уехать, не испытав его ласки хотя бы еще один раз.

То ли оттого, что она не могла спокойно сидеть на месте, то ли под действием начавшегося океанского отлива Аликс почувствовала, что ей необходимо выйти на террасу. Она неслышно растворила стеклянную дверь своей спальни и тихо вышла. Легкий океанский бриз развевал ее тонкую ночную сорочку.

Висенте был там. Он стоял в нескольких ярдах от нее, опершись о перила и глядя в ночную темноту. Аликс он не заметил. Когда она подошла, Висенте повернул голову. Их глаза встретились, и он заключил ее в объятия.

Аликс показалось, что вся ее жизнь была только подготовкой к этому мигу. Висенте Серрано шептал ей ласковые слова на испанском, а она отвечала по-английски. Он жарко целовал ее, прижимал к себе, и единственной преградой между ними были тонкий батист ее сорочки и шелк его халата. Аликс слегка ослабила пояс на этом халате, почувствовала под своими пальцами его кожу… На его горле бешено пульсировала жилка.

Чтобы не задохнуться, им пришлось на минуту прервать поцелуй. Висенте прижался подбородком к волосам Аликс.

– Аликс, дорогая, – сказал он со щемящей нежностью в голосе. – Это невозможно. Ты никогда не была с мужчиной.

– Откуда ты знаешь это?

– Знаю, querida.

– Ну и что? Мне все равно, – хрипло прошептала она.

Висенте отстранился и заглянул ей в глаза.

– Когда-нибудь ты пожалеешь об этом.

– Но что, если я люблю тебя?

– Тогда нам остается только винить то несчастное совпадение звезд, которое заставляет нас желать невозможного. – Он нежно поцеловал ее в висок. – Не искушай меня – я и так с трудом противостою искушению. Как бы я тебя ни желал, твоя невинность – это дар, который я не могу принять. Возвращайся в постель и позволь мне остаться здесь одному, чтобы привести в порядок мысли и возвратить себе утраченный рассудок.

Аликс молча глядела на него умоляющими глазами, но Висенте отвел взгляд. Поняв, что просить бесполезно, она подчинилась и поплелась обратно в свою комнату.

Там, на террасе, она готова была разрыдаться, но, когда зашла в комнату, слезы пропали, и Аликс, рухнув на кровать, почти сразу провалилась в тяжелый сон.

Аликс проснулась на рассвете. Глядя в окно, она осталась лежать неподвижно, не зная, что делать дальше. Может быть, одеться, выйти на кухню и делать вид, что ничего не произошло? Или лучше подождать, пока Висенте сам постучит к ней, а уж потом выйти? Аликс не обладала большим опытом и не знала, как вести себя в подобных случаях…