Серебряная мечта (Частейн) - страница 58

– А я пройдусь чуть назад и… – он помолчал, чтобы более складно замаскировать ложь для преподобных братьев, – …и оставлю знаки для сержанта Нили. Мы же не хотим, чтобы он заблудился?

– Конечно, нет, – сладко сказала она. – Надеюсь, ты оставишь четкие метки.

– А мы? – спросил брат Ситон, слегка озадаченный столь нежным диалогом между людьми, поженившимися против воли.

– Ждите нас прямо тут. Сабрина пришлет вам одного из моих… э… наших работников, и он починит колесо.

– А может, лучше мы пойдем вслед за Сабриной? Ведь это уже не так далеко? – предложила миссис Вильям.

– Но и не близко. Я скоро вернусь. – И Сабрина ускакала.

Незваные гости не успели и глазом моргнуть, как Сабрина уже скрылась в каньоне. Коултер тоже поспешил удалиться в противоположном направлении.

– А если появятся индейцы? Что тогда? – прокричал брат Ситон вслед Коултеру.

– Молитесь!

– Ой, да это же Сабрина! И почему-то одна. – Рэйвен кинулась к двери. За ней последовали сестры и Тайлер.

Сабрина неслась во весь опор, направив лошадь к амбару. Вся семья выбежала на крыльцо.

– У меня совсем нет времени отвечать на ваши вопросы, так что слушайте. Сейчас сюда направляются три миссионера. И нам нужно убедить их в том, что… Дело в том, что они думают…

– В чем дело, Сабрина? Почему сюда едут миссионеры?

– Где капитан? – спросил Тайлер.

– Он пытается замаскировать наши следы, чтобы солдаты не нашли нас. Ох, как же все сложно! А нам надо убедить их, что я и капитан – муж и жена, а вы – наши работники.

– Муж и жена?

Они так удивились, что заговорили разом, и непонятно было, кто задал вопрос.

– Ты хочешь, чтобы мы делали вид, что ты и капитан женаты?

– Да, это важно.

– И что Карл, Тайлер и мистер Макбрайд наемные работники?

– Да! – рявкнула Сабрина. – Хотите, чтобы они остались на свободе, делайте то, что вам говорят.

– Но, Брина, – засомневалась Изабелла, будто и не слышала, о чем их просили, – Карл еще слишком слаб, чтобы кто-нибудь нанял его. Никто в это не поверит. Ведь ясно же, что у него рана.

– Значит, будет заболевшим работником! – Категоричный тон сестры уже начал производить желаемый эффект. Девушки ждали указаний. – Мы переселим мистера Арнстина в сарай. А заодно и всем мужчинам придется перебраться туда, пока мы не избавимся от наших гостей.

– Как скажешь, так и сделаем. – Мэри начала собирать одеяла. На губах у нее появилась лукавая улыбка. – И мы не проболтаемся, что ты не замужем.

Ирландец, стоявший в дверях, тут же понял, что надо действовать без промедления:

– Тайлер, помоги мне перетащить Карла.

– Вы не сможете, – вмешалась Изабелла. – Это я сама сделаю. А вы отнесите одеяла и помогите развести там огонь.