Серебряная мечта (Частейн) - страница 64

– Да, конечно, – согласилась миссис Вильям. – Конечно, я никогда не смогла бы так скакать на лошади или носить мужскую одежду, но ведь она привыкла к жизни в несколько иных условиях… Уверена, что в душе она – настоящая леди.

Коултер дернул за поводья. Ему почему-то было неприятно, что эта святоша обсуждает Сабрину, и он сказал:

– Любой мужчина был бы рад такой жене; мужчина с умом, разумеется.

– Конечно, конечно, – тут же согласился брат Ситон и сурово взглянул на своих попутчиков. Все ненадолго смолкли.

Показался домик. Что же Сабрина успела предпринять за такое короткое время, чтобы встретить и устроить гостей? Навстречу вышла Лорин, вытирая руки о фартук и широко улыбаясь.

– Добро пожаловать. Вы, наверно, устали. Проходите к огню.

Миссис Вильям бросила взгляд на скромное платьице Лорин и величественно позволила отвести себя в дом. Мэри поспешила к фургону, чтобы поскорее взять кофе и муку. Завидя ее, Тайлер расплылся в улыбке и бросился помогать сгружать остальные продукты.

– Я – брат Ситон. А это – брат Вильям и его жена Грэйс. Но большинство зовет их «брат» и «миссис Вильям».

– Очень приятно, у нас, правда, маловато места, но для гостей мы с удовольствием потеснимся. Вы издалека?

– Из Теннесси. Наша церковь была разрушена во время боя, ну а мы-то слуги Божьи, мы не воюем. Мы выполняем более высокое предназначение, спасаем язычников во имя Святого Духа.

Коултер заглянул в дом и увидел, что ни раненых, ни Изабеллы с Рэйвен там нет. Он поставил фургон в амбар, выпряг лошадей и отвел их в недавно отремонтированное стойло рядом с коровой. Привезенные мешки с овсом стояли тут же. Коултер смешал овес с резаной травой и покормил животных. Заглянув в фургон, он убедился, что продукты миссионеров были уложены в крепкие ящики, так что хищникам их не достать. Пусть там и лежат.

До Коултера донесся взрыв хохота. Он вышел в тот момент, когда Изабелла выпорхнула из сарая. Теперь ясно, где его парни.

Коултер зашел в сарай. Ну что ж, все устроено очень удобно.

– Как вы тут?

– Все в порядке, капитан, – ответил Карл и спросил: – А где Тайлер?

– Носит продукты в дом. Вы уже слыхали, у нас гости.

– Миссионеры! – разочарованно протянул ирландец. – Не могли повстречаться с настоящим католическим священником? Мне очень нужно исповедаться и покаяться в грехах.

– Надеюсь, здесь ты еще не успел согрешить? Конечно, я и сам был бы рад не встречаться, но ничего не поделаешь. Ладно, не вешайте нос, но будьте на всякий случай готовы к уходу. Миссионеры думают, что вы работники. Надеюсь, они не смыслят настолько в скотоводстве, чтобы понять, что это вовсе не ранчо.