Я и она (Евдокимова) - страница 12

Гарриет нежно улыбнулась сестре и едва-едва дотронулась до ее руки:

- Ты выглядишь замечательно.

А что еще можно было сказать? Зачем говорить ей то, о чем она сама прекрасно знает? Достаточно было уже того, что Гарриет нашла в себе силы и смелость признаться себе самой в том, что она понимает, какая Роза красивая, и что завидует ей. Еще лет этак пять назад она не смогла бы даже этого.

- Привет, - сказала Роза, приближаясь к девочкам. Они сидели на диване; Лиза удивленно моргала глазками, а Анна сосала свой палец.

- Hу-ка вынь руку изо рта, - строго сказала Гарриет и, не дожидаясь, пока Анна сделает это сама, потянула ее за ручку.

Ручка маленькая, манжетик красненький. У Лизы, между прочим, зеленый...

- У меня кое-что есть для вас, - Роза невольно сделала акцент на последнем слове и виновато заулыбалась.

- Вот!

Это был небольшой плюшевый медвежонок. Мягкие, толстые лапы, круглый очень симпатичный животик. Впрочем, он немного отличался от обычных плюшевых медвежат: у него было две головы... Причем на одной шее был завязан красный бантик, а на другой синий.

- Это тоже близнецы, - сказала Роза. Их зовут Тедди и Робби. Они замечательные, правда!

Hа одну секунду в глазах Гарриет блеснула ярость и обида.

- Дай посмотреть, - она дернула медвежонка к себе. Чуть-чуть сильнее, чем следовало бы... Hо то ли медвежонок был такой хорошенький, то ли что-то пришло ей в голову, и она внезапно поняла... Hо сердиться не стала. Потом в течение нескольких секунд Роза наблюдала, как постепенно смягчается и светлеет ее суровое печальное лицо.

- Он замечательный, - прошептала Гарриет. - Они замечательные...

Говорить она не могла. Прижав мишку к груди, Гарриет отвернулась к стене. Заплакать она не хотела, но если все-таки... Пусть никто не видит ее слез. Этого она терпеть не могла.

- Спасибо, Роза, - не поворачиваясь, сказала она. - Только сегодня я поняла, что меня никто не любит так, как ты.

Розе удалось сделать игрушку на заказ. Маленькая чистенькая бабулечка, внимательно выслушав все требования заказчицы, глядя ничего не понимающими светлыми старческими глазами, осмелилась наконец спросить:

- Две головы? Зачем две?

Предвидя подобные вопросы заранее, Роза дома долго репетировала объяснение. Hо сейчас все получилось как-то само собой.

- Игрушка для моих племянниц, - сказала она. - Они сросшиеся близнецы.

Больше ничего, к счастью, объяснять не пришлось - бабуля оказалась понятливой.

- Готово будет через неделю, - сказала она. - Заходите, только позвоните, пожалуйста, предварительно.

Она ждала, пока Роза скажет что-нибудь сама, но Роза благоразумно промолчала и с вежливым "спасибо" вышла из мастерской. Иногда ей казалось, что люди когда-нибудь задавят ее и Гарриет своим молчаливым сочувствием.