193 см. – Здесь и далее прим. перев.
Мрачное место из полного мистики рассказа Эдгара По «Падение дома Ашеров».
Возбудитель геморрагической лихорадки.
Печально известный дефолиант, применявшийся американской армией во Вьетнаме.
Филологический термин, обозначающий сочетание противоположных по смыслу понятий.
Образ диктатора из романа Дж. Оруэлла «1984».
Першинг, Джон Джозеф (1860–1948) – американский генерал, командовавший американскими экспедиционными силами в Европе во время первой мировой войны; Макартур, Дуглас (1880–1964) – американский генерал, командовавший американскими войсками на Дальнем Востоке и в Тихом океане во время второй мировой войны; Паттон, Джордж Смит, мл. (1885–1945), американский генерал, видный военный деятель, участник двух мировых войн.
Агентство по охране окружающей среды (ЕРА), авторитетная государственная организация США.
Имеется в виду тигрица из книги Джой Адамс «Рожденная Свободной».
По библейской легенде, Далила отрезала своему мужу Самсону волосы, в которых заключалась его сила.
Аллюзия на психологический роман английского писателя Р. Л. Стивенсона (1850–1894) «Странная история д-ра Джекила и м-ра Хайда», в которой персонаж предстает то олицетворением порядочности, д-ром Джекилом, то воплощением зла, м-ром Хайдом. – Прим. ред.
Персонаж из сказки Льюиса Кэрролла «В Зазеркалье».
Пей, Иомин (р. 1917) – американский архитектор китайского происхождения, автор проектов многих известных в США общественных зданий. – Прим. ред.