Только любовь (Лоуэлл) - страница 109

— Но ведь ты знаешь, где я, — ответил он. — Ведь ты едешь со мной.

В душе Шеннон словно молния блеснула надежда.

— Я?

— Кто же еще? На ранчо Кала, как я уже говорил тебе.

Шеннон закрыла глаза, борясь с искушением принять предложение Бича — лишь бы все время ехать, ехать и ехать с ним…

— Нет, спасибо, — не громко, но твердо проговорила Шеннон. — Мне надо искать на участке золото, ухаживать за Чероки, охотиться и…

«Господи Боже мой, ты, оказывается, умеешь давить на человека!»

— Красавчик не поладит с незнакомыми людьми, — заключила Шеннон тем же будничным голосом. — Так что я остаюсь.

Бич посмотрел сверху на измученную и столь непреклонную девушку. Ее упорство не только раздражало, но и восхищало Бича.

— Я вот думаю: что удерживает меня от того, чтобы схватить тебя, привязать к этому старине-мулу и повезти туда, куда я хочу? — спросил Бич.

— Здравый смысл.

Бич после некоторой паузы со свистом выдохнул воздух.

— Ты собираешься сопротивляться на каждом шагу и по каждому поводу?

— Поскольку я не собираюсь с тобой ехать, то, стало быть, не смогу оказывать тебе сопротивление на каждом шагу. Кажется, это понятно?

Шеннон не заметила движение руки Бича. Внезапно эта рука обвилась вокруг ее талии и оторвала от земли. Бич подтянул Шеннон к себе с необычайной легкостью.

Шеннон рассердилась, но тут же почувствовала, как ее бросило в жар.

Как, впрочем, и его. Она поняла это по тому, как внезапно у него расширились зрачки, как напряглось его тело и каким горячим оказался его поцелуй. Шеннон прижалась к Бичу и зашептала о своей любви к неприкаянному страннику.

— Так не пойдет, — грубовато сказал Бич, испытывая внезапный прилив ненависти и к себе, и к девушке, которая любовно смотрела в его глаза. — Я не останусь здесь… Я не полюблю тебя.

— Я никогда и не просила об этом…

— Черта с два ты не просила! — свирепо перебил он ее.

Бич поставил Шеннон на землю так резко, что она покачнулась. Он сдернул с луки седла Шугарфута повод, освободив Краубейт.

— Ты заставляешь меня полыхать, но я не отдам тебе свою душу. В том-то и заключается смысл любви, сладкая девочка! Человек отдает другому свою душу.

Он отвел на шаг Шугарфута от Шеннон, пришпорил его и послал галопом вперед.

— Бич! — крикнула вслед Шеннон. — Честное слово, я не просила твоей любви!

Ответом ей был лишь удаляющийся цокот копыт.

И лишь когда Бич скрылся из виду, Шеннон поняла, что он оставил ей вьючную лошадь вместе со всеми припасами. Шеннон смотрела в печальные глаза Краубейт, стараясь не разрыдаться от чувства одиночества.

Как бы ни был сердит на нее Бич, но он и на сей раз проявил о ней заботу, не взяв себе ничего из еды.