Перед рассветом (Коваленко) - страница 204

Викарий заметил — возле колесницы происходит неладное. Как бы не усобица. Поторопился — заговорить, развести, дать одуматься. Предупреждал же преосвященный Дионисий — у камбрийцев кровь горячая. Не та, что при Цезаре, но всё же — слишком горячая временами. Нужно уметь остудить страсти.

Потому — полушёл, полубежал, поспешая, но сберегая дыхание на торопливые речи. И всё равно — потерял, сбился — когда перед ним встали колесница, длинное копьё, сдвинутый на макушку шлем, рука, что впилась в край щита… Яростные серые глаза, полные молний. Образ, знакомый — до боли. И чужой, и родной. Гордый, величественный, враждебный… Душа всё поняла — мгновенно, но разум боялся вспомнить имя… Отчего-то повеяло догомеровской древностью. Что-то заставило метнуться вперёд изо всех сил — чтобы успеть, чтобы не хлестнуло в мир их двух чаш гнева… Чьего?

— Что происходит? — запыхался, даже пополам согнулся. Но — успел, глаза притухли. Августина… Вот только и узнал. Она… Но имя видения так и не пришло…

Сэр Эдгар — уставился, как гору обрушил, но почему-то эта гора ничего не весила.

— Помолчи, — командующий несколько долгих мгновений вспоминал единственное латинское слово.

— Меня опять обвинили в колдовстве, — тон августы был… обыденным. Так говорят о погоде. Моряки в плавании, жнецы на поле. Так несут воду — стараясь не расплескать, — а епископского суда господин представитель короля ждать не желает. Вон, меч достаёт. Боевой, а ему бы палаческий…

Удержалась, не выплеснула ярость из переполненных глаз. Молнии пляшут в свинцовых облаках, молнии ждут…

— Я — заместитель епископа. Улыбка — должностная, юридическое растяжение губ, — Если благородный муж очень торопится, то я могу провести суд… или отлучить от Причастия всякого, кто посмеет присвоить право Церкви.

Молчание. Только прошуршали рыцарей мечи, вползая обратно в ножны. Взгляд командующего сверлил… как камень щепкой.

— Сиятельный Эдгар, не делай вид, что не понимаешь. За ночь ты латынь не забыл.

Сиятельный только зубами скрипнул. В глазах тлело — птиц в полёте жарить. Вот только от этого взгляда ни холодно, ни жарко. Так, верно, себя чувствуют мученики. Хотя нет, им ещё и хорошо.

— Я могу попросить великолепную… Немайн, — великолепная выше чем сиятельный… Поймёт? Понял, славно, — перевести мои слова всем, кто не владеет латынью. А понял их не только ты. Здешняя разговорная латынь ближе к церковной, чем к вульгарной, а я старался говорить попроще…

— Хорошо. Суд. Здесь. Сейчас, — сэр Эдгар плюнул словами. В глазах Августы полыхнули далекие сполохи грозы. Она наклонила голову. Не склонила. Только кивнула. Чуть-чуть. И — снова пришло узнавание незнакомого, яркое, цветное, пьяное, знакомое и пыльное, как старый свиток, как молодость старика, как будто скромный священник с Сицилии мог жить во времена героев Эллады…