Грешная женщина (Иган) - страница 56

– Нет. Это рококо, да? – спросила она, одобрительно проведя рукой по светло-голубой обивке и изящно изогнутому розовому дереву. – Она выглядит довольно… дорого.

Уорд улыбнулся и положил книгу на стол.

– Она сделана американцем по имени Белтер.

– О! – облегченно сказала Морган. – Тогда она мне нравится. Он из Бостона?

Заметив ее облегчение, Уорд с трудом сдержал усмешку. Работа Белтера шла нарасхват и стоила весьма дорого. Эта мебель была лучшим из всего, что он когда-либо покупал.

– Он из Нью-Йорка.

– Из Нью-Йорка? Разве не практичней было купить что-нибудь сделанное в Бостоне?

– Возможно, – ответил Уорд, усаживаясь на диван рядом с ней. – Но я предпочитаю эту.

– Тогда странно, что ты не поставил ее у себя дома и не заменил свою старую мебель.

Представив себе потрясенное изумление высшего общества, Уорд усмехнулся:

– Если бы я это сделал, меня бы вышвырнули из Бостона.

Морган недоуменно склонила голову набок:

– За покупку новой мебели? Какая нелепость!

– За то, что я сменил старую на новую, дорогая моя. Бостонцы лелеют свои традиции и с подозрением смотрят на новшества.

– Но у тебя есть газовое освещение и водопровод!

– Мы делаем исключения ради новых изобретений и чистоты. Впрочем, довольно об этом. Ты хочешь сказать, что вот эти-книги – единственное твое развлечение?

Морган весело рассмеялась, чувствуя, как расходятся во все стороны теплые волны восхищения.

– Ты не думаешь, что этикет может быть полезным? Стыдись, капитан!

– Я думаю, – сухо отозвался он, – что для тебя, любовница, это просто потеря времени. Будь благоразумной. Что до более веселых развлечений, так у меня есть очень неплохая библиотека. Принести тебе что-нибудь?

Она свела брови.

– Даже не знаю. Что ты понимаешь под «веселым»?

– Хоторн, например, или Диккенс.

– Да, конечно, следует признать, что они ревнители нравственности, но… я бы предпочла что-нибудь более пылкое.

– Пылкое? Может быть, роман? Сэра Вальтера Скотта или мисс Остен?

Ее щеки слегка порозовели.

– Я бы не назвала мисс Остен пылкой.

Уорд медленно произнес:

– Еще более пылкое?.. Ричардсон подойдет? «Памела»? Или «Кларисса»?

Ее глаза загорелись.

– О да! Отец решительно запрещал мне их читать. А может быть, у тебя есть что-нибудь еще менее нравоучительное?

– А, теперь я понимаю, – ответил Уорд, чувствуя себя неловко. Ему очень нравилось общество Морган, но ее все усиливающийся интерес к вульгарности тревожил, напоминая ему собственного отца. – У меня есть такие вещи, но подобные книги пишутся не для леди. Более того, они противозаконны.

– Я не леди, – вздернув подбородок, сказала Морган. – Я любовница, и мне кажется, что такие романы как раз и созданы для того, чтобы их читали любовницы.