Новая любовь Розамунды (Смолл) - страница 331

В дверь гостиной осторожно постучали, и на пороге возник паж — тот самый мальчик, что провожал Розамунду к королю в Вестминстере. Он почтительно поклонился и сказал:

— Его величеству угодно видеть леди Фрайарсгейт до ее отъезда. Пожалуйста, следуйте за мной.

— А где сейчас король? — спросила Розамунда.

— На опушке леса за этой гостиницей, мадам, — ответил паж.

— Том, ты пойдешь со мной. Я умоляю тебя, сделай это ради моей репутации! — взмолилась Розамунда.

Том кивнул и вместе с Розамундой последовал за пажом. Они прошли к задней двери гостиницы, миновали небольшой огород и лужайку и оказались на лесной опушке, где под деревьями укрывался король. Паж и лорд Кембридж остановились на почтительном расстоянии, а Розамунда приблизилась к королю и сделала реверанс:

— Ты все-таки решил во что бы то ни стало лишить меня репутации в глазах королевы, Хэл.

Король рассмеялся:

— А ты, прекрасная Розамунда, решила во что бы то ни стало оставаться тем, кем должна была быть! — Он запечатлел галантный поцелуй на ее руке. — Я пришел сюда сказать, что ты всегда можешь рассчитывать на мою дружбу — так же, как и на дружбу королевы. Я бы не хотел, чтобы между нами по этому поводу оставалось какое-то недопонимание.

— Тогда я могу лишь обрадоваться тому, что ты вызвал меня к себе, — ответила Розамунда. — Мудрой женщине не повредит расположение обоих супругов!

Король снова рассмеялся:

— Ты, как всегда, сама прямота и откровенность! Мне до сих пор досадно, что мы не смогли продолжить то, на чем когда-то остановились! Никто и никогда не отваживался говорить со мной так, как говорила ты, Розамунда!

— Я всего лишь неотесанная провинциалка, ваше величество, а на границе все видится по-другому.

— Значит, настал час прощанья, дорогая Розамунда! — Генрих привлек Розамунду к себе и поцеловал в губы.

Она мягко высвободилась из его объятий и шутливо погрозила Генриху пальцем:

— Ты всегда был плохим мальчишкой! Но я благодарна тебе за твою дружбу, Хэл. Через два года моя дочка Филиппа вернется ко двору, чтобы стать фрейлиной королевы. Я надеюсь, что ее ты тоже не обойдешь своей дружбой. Она ребенок Оуэна, а Мередиты всегда служили дому Тюдоров верой и правдой.

— Я буду заботиться о ней как о своей родной дочери! — заверил король и подумал: «Если бы у меня была своя дочь!»

— У тебя еще будут дети, Хэл, — сказала Розамунда, словно услышала его мысли. Она сделала реверанс и вернулась к кузену. Паж направился к королю.

— Король хотел с тобой попрощаться? — спросил Том. — Очень мило с его стороны. Тебе будет спокойнее жить, зная, что ты по-прежнему пользуешься его расположением.