Новая любовь Розамунды (Смолл) - страница 86

— Мне уже говорила об этом Энни. — Граф взял кубок и сделал несколько больших глотков.

— Она дочка Пьетро и, насколько я могу судить, твоя старая знакомая, — как бы между прочим сказала Розамунда.

Патрик едва не поперхнулся:

— Селестина? Господи Иисусе! Розамунда хитро блеснула глазами:

— Пьетро считает, что ты ее не узнаешь, потому что она раздобрела с годами, рожая детей и хлопоча по хозяйству. Мне не терпится ее увидеть!

— Надеюсь, вы будете вести себя прилично, мадам! — нарочито строгим тоном произнес Патрик.

— Ну же, граф, будьте снисходительны! Ведь это случается не так часто, чтобы новая любовница сподобилась встретиться с любовницей твоей юности! — продолжала издеваться Розамунда.

— У тебя дурные наклонности и извращенное чувство юмора! — заметил Патрик.

— Совершенно верно, — согласилась Розамунда, — но я обещаю вести себя прилично! Ты бы лучше съел вот этого цыпленка! — Она выбрала самые лакомые кусочки и положила в тарелку вместе с артишоками, отваренными в вине, свежим хлебом и ломтиком мягкого сыра. — У вашего посла отличный повар, — добавила Розамунда, продолжая с аппетитом поглощать угощения.

— Если ты не остановишься, то наверняка кончишь как Селестина, — не удержался Патрик от замечания.

— Я и так постилась целых две недели, а ты ни словом не обмолвился о том, что в пути мы будем есть так мало и такую холодную безвкусную дрянь, мой милый! И теперь я намерена наверстать упущенное, наедаясь каждый день до отвала и принимая ванны! — решительно заявила Розамунда.

— Уж не тебе ли пришла в голову мысль выставить ванну на террасу? — поинтересовался Патрик.

Розамунда утвердительно кивнула:

— Я подумала, что принимать ванну гораздо приятнее, любуясь при этом горами, морем и городом там, внизу!

— Ну что ж, пусть ванна остается там, пока мы будем гостить у посла! — заключил с улыбкой Патрик.

— Как прошла встреча с лордом Макдаффом? — спросила Розамунда.

— Конечно, посол был удивлен моему визиту, но как только прочел письмо от короля, сразу все понял. Ты была права. Английского посла зовут Ричард Ховард, и это ничтожный человечишка, готовый ползать перед герцогом на коленях. Но стоит ему заговорить от лица своего хозяина — как моментально становится наглым и спесивым типом.

— А что же герцог? Он уже знает о том, что ты здесь и зачем приехал? — спросила Розамунда.

— Я привез письмо и для герцога Себастьяна. Макдафф доставит его завтра же, — отвечал граф Гленкирк. — Не думаю, что представители Венеции и императора уже успели сюда добраться.

— А не умнее было бы вообще держать свое пребывание здесь в тайне от герцога, милорд? — проговорила, рассуждая вслух, Розамунда.