Дневник памяти (Спаркс)

1

Роли – столица штата Северная Каролина. – Здесь и далее примеч. пер.

2

Уолт Уитмен (1819–1892) – выдающийся американский поэт, журналист, эссеист.

3

Перевод А. Старостина.

4

Тушеная баранина по-брансуикски – популярное блюдо американского Юга.

5

По шкале Фаренгейта. Около двадцати пяти градусов по Цельсию.

6

Паттон, Джордж Смит (1885–1945) – видный военный деятель США. В 1942 году участвовал в кампании в Северной Африке. В июне 1944-го генерал-лейтенант Паттон командовал 3-й бронетанковой армией, действовавшей в Германии, был военным комендантом оккупированной Баварии.

7

Дилан Томас (1914–1953) – уэльсский поэт.

8

Уолт Уитмен. Песнь о себе. Перевод К. Чуковского.

9

По шкале Фаренгейта. Примерно двадцать градусов по Цельсию.

10

Окра – растение из семейства мальвовые.

11

Джон Клэр. Первая любовь.

12

Уолт Уитмен. Уличной проститутке. Перевод К. Чуковского.

13

Уолт Уитмен. Спящие. Перевод О. Чухонцева.

14

Джон Уэйн (1907–1979) – американский актер, известный также под прозвищем Дюк.

15

Уолт Уитмен. Продолжения

16

Чарльз Сидли. Посвящается Глорис.