И наконец-то начался прилив!
Сияньем лунным залит был залив.
Как призраки, застыли корабли,
Пришедшие со всех концов земли…
Сэмюэл Тейлор Колридж. Сказание о старом мореходе
От Делии не укрылось, что но лицу Кента пробежала тень, и она тотчас поняла причину: перед ними стоял сдан из его нью-йоркских знакомых, без сомнения, бывший в курсе помолвки с Каролиной. Известие о женитьбе Кентона Брэдфорда, должно быть, поразило его до глубины души! Она с улыбкой протянула руку, лихорадочно подбирая слова, но они замерли на языке – лицо незнакомца исказила ярость.
– Супругу? Какую еще, к черту, супругу? – Взгляд его обратился к Делии, но тотчас снова метнулся к Кенту. – Что за чертовщина! Я требую объяснений, Брэдфорд!
Ей пришло в голову, что выражение «поражен до глубины души» не вполне отражает суть. Поскольку Кент с объяснениями не спешил, словно вдруг потерял дар речи, она решила прийти ему на помощь.
– Сэр, мы познакомились в Сакраменто и вскоре после этого обвенчались.
На этот раз в адресованном ей взгляде выразилась такая злоба, что Делия непроизвольно отшатнулась.
– А что будет с Каролиной? – прошипел незнакомец, сотрясаясь от злобы. – Ты и ей представишь свою жену в качестве сюрприза? Хочешь выставить ее на посмешище, ты!..
Судя по всему, судьба столкнула их с близким родственником Каролины Кэдбери – кузеном… или даже братом! И вид у него был такой, что вот-вот могло дойти до потасовки.
– Кент отправил ей письмо, – быстро солгала Делия. – Каролина уже должна быть в курсе… хм… событий.
– Я все подробно ей объясню при встрече, – мрачно произнес Кент, обретая наконец голос. – А перед тобой отчитываться не собираюсь! Делия, это Фрэнсис Кэдбери, брат Каролины.
– И защитник! – добавил тот зловеще. – Как подумаю, что я изменил маршрут и все свои планы, чтобы составить тебе компанию на остаток путешествия… Я был прав на все сто, когда говорил, что ты не стоишь и мизинца моей сестры!
Кент расправил плечи и посмотрел на собеседника сверху вниз, покачиваясь с мыска на пятку.
– Ты запел по-другому, когда начал рассчитывать на мои деньги. Учти, у меня перспективы на большие инвестиции и дальнейшее расширение моей фирмы. Подумай, разумно ли портить со мной отношения.
Должно быть, Кент знал, что делал, когда перешел в наступление. Злоба в глазах Фрэнсиса померкла, взгляд стал задумчивым, словно он что-то прикидывал.
– А насколько велики будут инвестиции?
– Детали мы с тобой обговорим позже и при условии, что ты немедленно принесешь моей супруге извинения.
Делия вспомнила свой первый разговор с Кентом, когда он вынуждал ее продолжать комедию супружества. Даже тогда он не выглядел столь непреклонным. Фрэнсис Кэдбери сдвинул брови. Чувствовалось, что корыстолюбие борется в нем с родственными чувствами. И оно победило.