Ожерелье для Франчески (Уилкинсон) - страница 34

Он легко пожал ее руку.

– Очень приятно познакомиться с вами. Я был в восторге, когда Эдвард объявил, что вечеринка будет в честь помолвки. По-моему, ты засиделся в холостяках слишком долго.

– Но я не… – запротестовала было Френ.

– Ричард – адвокат, – спокойно перебил ее Блейз, – но у него есть хобби: он признанный эксперт драгоценных камней и ювелирных изделий. – Повернувшись к другу, спросил: – Пока гости не приехали, взглянешь на ожерелье?

– Вот почему ты попросил захватить мою лупу!

Блейз достал кожаный мешочек из кармана, протянул его Ричарду и многозначительно посмотрел на Френ. Она тихо поразилась, что он не боится носить такую ценную вещь с собой.

Открыв мешочек, Ричард вытряхнул содержимое.

– Рубины Балантайнов, конечно! – воскликнул он. – Помню, последний раз видел их на свадьбе твоих родителей… – Затем в недоумении пробормотал: – Количество камней тоже, но общий вид совершенно иной.

– Изменили оправу.

– И сделано, по-моему, прекрасно. Новый дизайн показывает их в более выгодном свете.

– Согласен, – кивнул Блейз.

– Итак, тебя устроит мое мнение?

Блейз снова кивнул. Ричард достал специальную лупу и стал внимательно разглядывать ожерелье. Затем убрал его обратно в мешочек, отдал Блейзу и положил лупу в карман.

– Ну, поздравляю тебя. Делал настоящий мастер, а камни… великолепно выполненная фальшивка. С нынешними технологиями можно одурачить кого угодно. В общем, твоя жена может спокойно носить это ожерелье, а оригинал храните в банковском сейфе.

– Спасибо. Приблизительно это я и ожидал услышать. – Блейз похлопал его по плечу. – Теперь, если ты не возражаешь, мы с Франческой покинем тебя, пора готовиться к вечеринке. Надеюсь, не нужно напоминать тебе, что можешь чувствовать себя как дома.

Он повернулся к оглушенной Франческе.

– Вставай, дорогая, пора идти переодеваться.

Когда они вошли в комнату Блейза, он небрежно бросил незавязанный мешочек на кофейный столик, и оттуда показалось ожерелье.

Дождь утих, и луч бледного солнца, проникнув сквозь стекло, зажег рубины.

Не отрывая от них взгляда, Френ хрипло повторяла одно и то же:

– Это не может быть фальшивка! Не может! Это какая-то ошибка.

– И ее допустил Варли. Но сейчас нет времени обсуждать это. Скоро приедут гости.

Она онемела.

– Мм?..

– Слишком поздно отменять вечеринку.

– Но как же?..

– Без невесты? Не волнуйся. У меня нет желания выглядеть совершенным глупцом, позволившим украсть не только рубины Балантайнов, но и собственную невесту.

– Н-но я думала, ты хотел представить Мелинду Росс.

– Я имею намерение представить мою невесту… Мелинду никто из тех, кто приедет вечером, не знает. Не знают даже ее имени, так что… – после короткой, но выразительной паузы он заговорщически подмигнул ей, – можно легко найти замену.