— Однако его дом стоит, а другие ушли под воду. Кораллы погибли, и все…
— Ну и что? Зато люди хоть пожили по-человечески, а Дирк и денег не скопил, и сам помер, а потом и жена его.
Навстречу патрульному судну двигалась баржа с торфом. Она была очень широкой, и Арнольди пришлось прижаться к самому берегу.
— Ненавижу я эти корыта, — признался он. — Всякий раз боюсь, что она меня зацепит.
— Что поделать, городским электростанциям нужно топливо, — философски заметил Базер. Он уже считал себя горожанином.
— Топливо им нужно. И так уже все рифы уничтожили. Из-за этого черви ушли на запад, а тритоны совсем перевелись.
— Ничего не поделаешь, Дэнни. Городу рифы не нужны — он стоит на сваях.
— Да, на сваях — А под ним мертвый океан — ни света, ни жизни. О, кажется, это уже дом Ландеров.
— Да, он и есть.
Арнольди мастерски пришвартовал катер и, соскочив на причал, накинул веревочную петлю на деревянный столб.
Базер кряхтя перелез через борт и постоял, прислушиваясь, но никаких выстрелов и криков слышно не было. В окнах дома горел свет, и оттуда доносилась еле слышная музыка.
«Должно быть, все уже уладилось», — подумал шериф, однако все же достал пистолет и осторожно направился к дому. Арнольди тоже достал оружие.
Пройдя совсем немного, шериф едва не наткнулся на какую-то темную груду.
— Ты не видишь, что это, Дэнни?
— Нет, босс, темно, но выглядит неприятно…
Они подошли ближе и в свете, падающем из окон дома, рассмотрели пять мертвых тел, лежавших в разных позах. Они были одеты в черную кожу и походили на речных байкеров. Рядом валялись пистолеты и множество стреляных гильз.
На доме тоже были видны следы повреждений. Два окна на втором этаже оказались выбиты напрочь, а остальные были испещрены пулевыми отверстиями и только чудом еще не осыпались. Вдоль фасада валялась поколотая черепица, а возле входной двери болтались расщепленные пулями перила.
— О, — наконец произнес Арнольди, — едва ли там кто-нибудь уцелел.
— Но музыка-то играет, — заметил шериф.
— Это не музыка, — шепотом сказал помощник, — это ночной канал Эс-ти-эс.
Осторожно обойдя трупы, полицейские приблизились к крыльцу и снова остановились.
— Сдается мне, что я чувствую запах жареного тритона, — сказал Арнольди.
— Да, на растительном масле.
Набравшись мужества, шериф поднялся по скрипучим ступенькам и толкнул дверь. В нос ударил аппетитный запах жареного мяса. Базер пошел на шум скворчащей сковородки и оказался на кухне.
— Руки вверх! — скомандовал он, направив пистолет на стоявшего у плиты человека.
— Все в порядке, шериф. Это я вас вызвал. Я Клаус Ландер — хозяин этого дома. Одну минуту, я только сниму мясо.