Бесценное сокровище (Бакстер) - страница 61

И все-таки он мог бы голову дать на отсечение, что Лию Фрейзер никогда в жизни не трахали на кухонной плите. Занятная идея, подумал Дэлтон, этот вариант следует когда-нибудь опробовать.

Дэлтон поспешил направить свои мысли в другое русло. Он здесь по делу, только по делу, и его интерес к этой женщине – тоже чисто деловой, напомнил себе Дэлтон, слегка покривив душой.

От Лии Фрейзер зависело все его будущее.

Вот тоже досада! При других обстоятельствах он не преминул бы нырнуть в эти запретные воды. Здравый смысл предостерегал его, но он смотрел на Лию как зачарованный.

Как будто ощутив его присутствие, Лия обернулась. Он взглянул в ее огромные зеленые глаза. Но не красота этих глаз потрясла его, а бесконечная мука, затаившаяся в них.

Она выглядела такой потерянной, такой одинокой и ранимой, что Дэлтон окаменел. Неужели такое горе – из-за болезни мужа?

Она почувствовала, что он перехватил ее взгляд, и, смутившись, протянула руку за стаканом с водой.

Дэлтон дал ей еще минуту, чтобы она могла прийти в себя, а затем подошел к ее столику.

– Привет, миссис Фрейзер.

Она улыбнулась и от этого стала еще более привлекательной.

Дэлтон отставил стул и жестом подозвал официанта, спросив Лию:

– Что вам заказать?

– Только кофе, пожалуйста.

Когда официант подошел, Дэлтон распорядился:

– Кофе для дамы, а я выпью пива.

Официант, кивнув, удалился.

– Приятное место, – признала Лия, оглядываясь по сторонам. – Я здесь ни разу не бывала.

И голос у нее был тоже хорош – чуть хрипловатый, но музыкальный и живой.

– Да и я здесь не завсегдатай, но иногда случалось заходить в это заведение. Говорят, здесь великолепно готовят, но меня больше привлекает общая атмосфера в зале.

И правда, в ресторане, оформленном с большим вкусом, царило спокойствие: каждый мог при желании наслаждаться едой или беседой. Или тем и другим одновременно. Сейчас большой центральный зал был почти пуст.

Официант принес напитки и, после того как Дэлтон предупредил его, что заказывать обед они не собираются, деликатно удалился.

Дэлтон отхлебнул пива и взглянул на Лию поверх кружки. Она наблюдала за ним, и в ее широко открытых глазах читался вопрос.

Дэлтон опустил кружку и заговорил самым деловитым тоном:

– Я намерен осуществить обширную программу реконструкции.

– Это моя специальность, мистер Монтгомери.

– Поэтому я и пригласил вас сюда, – не моргнув глазом солгал Дэлтон. – Дело в следующем: у меня есть клуб – мечта картежника.

Его выражение заставило ее улыбнуться, и у него перехватило дыхание от этой улыбки.

– Пожалуйста, продолжайте, – сказала она.