Поединок сердец (Эдвардс) - страница 210

Воин, поймавший Ночного Ветра, протиснулся сквозь толпу и отдал поводья коня королю.

– Странно, с Ночным Ветром никогда не случались подобные приступы бешенства, – сказал Вильгельм – Он всегда отличался спокойным нравом.

Ройс ничего не слышал. Бережно прижимая к себе Бетани, он осторожно сел на своего коня. Боже Всемогущий, что случилось? Уму непостижимо. Ведь Бетани такая опытная наездница.

Королевская свита и воины Ройса уехали вперед, сам же он пустил коня медленным шагом. Рыцарь боялся растревожить раны Бетани, умирая от страха за здоровье ребенка. Впервые в жизни опытного воина, бывавшего не в одной кровавой сече, охватила паника.

Прибыв в замок, Ройс, отказавшись от помощи, осторожно спешился, не выпуская жену из рук.

– Я отнесу ее в нашу спальню, – объявил он собравшимся. – Майда! – разнесся по замку его громкий крик.

Нервно теребя передник, кухарка поднялась следом за Ройсом. Вскоре в спальню пришла и королева.

Уложив Бетани на кровать, Ройс нежно смахнул у нее со лба прядь волос.

– Отойдите, Ройс, – сказала королева, – мы знаем, что делать.

Ройс неохотно отошел в сторону, пропуская к кровати женщин. Он схватил Майду за руку:

– Что с ребенком?

– Это прояснится только через какое-то время, милорд. Если ваше семя крепко укоренилось в ее чреве, падение никак не повлияет на младенца. В противном случае к утру все будет известно.

Бетани застонала, и Ройс тотчас же повернулся к ней.

– А моя жена?

Лицо Майды выдало терзающее ее беспокойство.

– Одних падение калечит, других – нет. Мы узнаем, что с леди Бетани, когда она пробудится от этого глубокого сна.

Что-то в голосе кухарки заставило Ройса задать вопрос, который ему очень не хотелось произносить вслух.

– Ты боишься, она не пробудится?

– Я лишь целительница, милорд. Ее судьба не в моих руках.

Раздался быстрый стук в дверь, и Ги, войдя в комнату, отвел брата в сторону.

– Нам нужно поговорить. Пойдем со мной.

– Я никуда не уйду от своей жены, – упрямо произнес Ройс.

Ги заколебался, переводя взгляд с брата на неподвижную бледную Бетани.

– Ты очень нужен, – сказал он, переглядываясь с королевой.

Матильда, отойдя от кровати, подошла к братьям.

– Ройс, – мягко, но в то же время властно сказала она, – сейчас вы ничем не можете ей помочь. Ступайте со своим братом. Если у нас будут какие-то новости, мы обязательно вас известим.

Ройс послушно кивнул, внезапно чувствуя себя совершенно беспомощным.

– Непременно сообщите мне, если в состоянии Бетани произойдут какие-либо изменения…

– Обещаю.

Ги распахнул дверь, и братья вышли из комнаты. В главной зале их ждал Вильгельм. Взяв кувшин с элем, король сел за стол. Ги и Ройс присоединились к нему, и он наполнил кубки.