Да, конечно — они забрали все. Медиатор, серебряный доллар, кусок мрамора, его шесть долларов… все пропало. Все это спрятано в конверте в офисе Гарднера. Но…
— Я выпишу тебе чек.
Рудольф засмеялся.
— Чек! Сходи с ним, сам знаешь куда, с этим чеком!
— Нет, серьезно. Сколько ты хочешь? Ферд Янклофф сказал, что за два доллара ты можешь отправить письмо. Хватит ли тебе десяти, чтобы не заметить, как мы выйдем отсюда?
— Ни десяти, ни двадцати, ни ста, — спокойно ответил Рудольф. В его взгляде Джек прочитал жалость к себе и Волку. — Да, я проделывал это раньше. Иногда за пять баксов. Иногда, — хочешь — верь, хочешь — не верь — бесплатно. Я мог бы сделать это бесплатно для Ферда. Он был славным парнишкой. Эти мерзавцы… — Рудольф замолчал. В кухню заглянул Мортон, но повар сделал угрожающий жест, и Мортон исчез.
— Тогда почему же нет? — нетерпеливо спросил Джек.
— Потому что я боюсь.
— Кого ты имеешь в виду? Сонни?
— Певца?! — Рудольф презрительно передернул плечами. — Я не боюсь ни Певца, ни Баста. Я боюсь его.
— Гарднера?
— Он — настоящий дьявол, — Рудольф понизил голос. — Я расскажу тебе что-то, чего не рассказывал еще никому. Однажды он задержал мне зарплату, и я пошел к нему в контору. Я не люблю ходить туда, но на этот раз… ну, я должен был увидеть его. Мне были нужны мои деньги. Я видел, как он направлялся туда, и был уверен, что он у себя. Я постучал в дверь и вошел. И знаешь что, парень? Его там не было.
Рудольф говорил все тише и тише.
— Я подумал, что он в студии, но там его не оказалось. Он не мог пройти в церковь, потому что из конторы в нее нельзя попасть. Так куда же он мог подеваться? Куда мог уйти?
Джек, который знал куда, безмолвно смотрел на Рудольфа.
— Я думаю, что он — дьявол из ада, и у него есть дыра, в которую он ныряет, чтобы попасть в пекло, — сказал Рудольф. — Я бы хотел помочь тебе, но не могу. Никаких денег не хватит, чтобы я мог напиться до полусмерти и обойти Гарднера. А теперь уходи, чтобы никто не заметил нас.
Но, конечно, их заметили. Как только он вышел из кухни, его обступили Варвик и Кейси.
— Ты не должен был так долго торчать на кухне, красавчик, — сказал Кейси. — Придется наказать тебя.
Варвик усмехнулся.
— А как же! Давай-ка, расставь стулья, да поживее!
На следующее утро, в четыре часа, его опять разбудили и доставили к Гарднеру.
Гарднер перелистывал Библию. Он посмотрел на мальчика, как будто был удивлен его появлением.
— Ты готов покаяться, Джек Паркер?
— Мне не в чем…
Вновь пытка огнем… Пламя обжигало кончик его носа.
— Покайся. Где мы встречались? Я все равно добьюсь этого, Джек. Где? Где?