Озеро подходило к северной стене парка, а на берегу виднелось строение, напоминающее сарай для лодок. Озеро было продолговатой формы и, казалось, подходило прямо к башне. Выглянув из окна, Бриджет увидела, как вода бьется о камни фундамента. Недалеко от дома проплыли утки. Примерно на равном расстоянии от сарая для лодок и башни находятся небольшой островок – около девяти метров по диагонали – покрытый травой, с несколькими засохшими деревьями и полуразрушенной будкой. В длину озеро было примерно сто ярдов, а в самой широкой части – не больше трех четвертей длины.
– Наверное, здесь было очень мило, когда за всем этим ухаживали, – обратилась Бриджет к подошедшему сзади Мэту.
Он кивнул:
– Владельцу дома принадлежит и озеро, и почти все болото. Но шесть тысяч – все равно слишком большая сумма. Он явно переплатил.
– Огороженный парк, – сказал Дэниел, – типично по-английски.
– А почему бы и нет? – спросил Мэт. – Англичане ведь пришли сюда со своей религией, своей одеждой и своими привычками. Парки – тоже часть их культуры.
– Ты сможешь здесь порыбачить, – сказала Бриджет.
– Если здесь есть что ловить.
Узкая черная лестница, покрытая потертой красной дорожкой, вела и вверх, и вниз. Увидев выключатель, Бриджет инстинктивно попыталась включить свет. Но он, конечно, не загорелся.
– Если вы хотите спуститься, мы можем попросить у миссис Малоне керосиновую лампу, – предложил Мэт. Бриджет посмотрела во тьму лестничного проема.
– Не думаю. – Повернувшись, она увидела массивную дверь в конце коридора. – Однако мы можем пойти посмотреть башню.
На двери было железное кольцо, которое она попыталась повернуть. Дверь не подалась, даже когда Она надавила плечом.
– Дай-ка я попробую, – предложил Дэниел, но и его попытка не увенчалась успехом.
– Заперта, – сделал вывод Дэниел.
– Пойду возьму ключ у миссис Малоне, – сказал Мэт.
Он вернулся вместе с экономкой. Ключ оказался внушительным на вид.
– Я не подумала, что вам захочется посмотреть башню, – извинилась женщина. – Это привычка, понимаете? Когда господин Шоунси был жив, он всегда держал дверь на замке, и я не стала ничего менять.
– Он что-то хранил в башне? – поинтересовалась Бриджет.
– Вы сами увидите. – Она покачала головой. – До его смерти я ни разу туда не заходила. Это был ужасный день.
– У него отказало сердце, не так ли? – спросила Бриджет.
– У него был удар, – ответила миссис Малоне, – как раз когда он находился в башне. По утрам мистер Шоунси заходил туда, а в тот день не спустился вовремя к обеду. Правда, такое случалось и раньше. Затем Мэри сказала, что слышала звуки – какой-то стук и грохот. Я никак не могла туда попасть, потому что ключ только один. Я пыталась кричать ему сквозь дверь, но тщетно. В ответ слышались только стоны. Я не знала, что делать. Я уже думала взять топор и попробовать рубить дверь, когда ключ вдруг начал поворачиваться в замке. Ему не сразу удалось открыть ее, а когда наконец я увидела мистера Шоунси, он сразу упал мне на руки. Удар случился с ним в комнате наверху, и ему удалось сползти по ступенькам вниз. Он попытался сказать мне что-то о ключе. Думаю, он испугался, что попал в ловушку там наверху и никто не сможет к нему добраться. Я сказала, что теперь беспокоиться не о чем: ключ в замке, дверь открыта, но он все равно бормотал что-то. Кажется, о ключе. Через час мистер Шоунси умер у меня на руках, упокой, Господи, его душу.