Беру тебя в жены (Квик) - страница 71

Эмма вспыхнула от ярости:

– Мистер Стоукс, вы заходите слишком далеко! Каждому служащему полагается хотя бы один свободный день в неделю. Даже самые невыносимые из моих прежних хозяев его предоставляли.

– Думаю, вряд ли вы можете жаловаться, что я слишком требовательный хозяин. Сомневаюсь, что на своих прежних местах вы так хорошо одевались. – Стоукс, нахмурясь, посмотрел на низкий вырез ее платья. – Хотя, должен заметить, что до получения этого места вы одевались гораздо скромнее.

– Леди Мэйфилд заверила меня, что платье – последний крик моды.

– «Крик»– очень подходящее слово, мисс Грей-сон. Сегодня вечером все мужчины в зале только что не выли при виде вашей груди.

– Я признаю, что ливрея, которой вы снабдили меня для работы на этом месте, превосходит все, что я носила прежде.

– Ливрея? – Эдисон выразительно посмотрел на украшенные драгоценностями шелковые юбки. – И вы смеете называть это платье ливреей? Их носят лакеи.

– Насколько я знаю, ливрея – это одежда, которую по требованию своего хозяина носит работник. Платья, которые я обязана носить в соответствии с ролью вашей невесты, можно приравнять к ливрее.

Стоукс наклонился к ней. Эмма видела опасный блеск в прищуренных глазах, но не поддалась страху.

– Мисс Грейсон, я прав, говоря, что платье, надетое на вас сегодня вечером, будет стоить мне значительно больше, нежели вы получили в виде жалованья на ваших трех последних местах, вместе взятых?

– Да, это так, сэр. – Эмма подняла затянутый в перчатку палец. – Но это затрагивает еще один момент, который я бы хотела с вами обсудить. Полагаю, что когда я выполню свои обязательства, вам лично не понадобятся платья и шляпки, которые вы для меня купили.

– Разумеется, они мне не понадобятся.

– Тогда я бы хотела просить вашего позволения оставить их себе, когда моя служба у вас закончится.

– Вы на самом деле думаете, что у вас будет возможность использовать целый гардероб дорогих бальных платьев на следующем месте работы?

– Маловероятно. – Эмма заставила себя не поддаваться ужасному чувству, охватывавшему ее всякий раз, когда она думала об окончании своей службы у Эдисона. – Но я подозреваю, что смогу заложить часть из них.

– Проклятие! – Стоукс был потрясен. – Вы собираетесь заложить платья, которые я для вас купил?

– Но ведь они не будут иметь для меня никакой ценности, сэр.

– Понятно. – Эдисон взял ее за подбородок. – А какого рода подарок вы сочтете ценным, мисс Грейсон?

– Сэр, мы отклоняемся от темы…

– Ответьте на мой вопрос! Какого рода подарок вы посчитаете ценным, мисс Грейсон?