Янтарный пляж (Лоуэлл) - страница 54

– Когда он высохнет, то корочка станет более хрустящей, – пояснила Онор.

– В самом деле? Вот никогда бы не подумал.

Несмотря на такую его реакцию, Онор чувствовала, что Джейка удивить трудно. Он имел вид человека, обладающего недюжинным жизненным опытом. И дело даже не в шрамах и морщинках в углах глаз и рта. Между прочим, эти внешние признаки, казалось, должны были охлаждать ее пыл, но на деле они делали Джейка в ее глазах еще более привлекательным, не сравнимым ни с одним другим мужчиной.

– Надо будет чем-то ломать панцирь, – предупредил он, с сомнением косясь на разложенные вилки.

– Сейчас появятся две крабовые «открывашки», – объявила Онор, шаря рукой в одном из ящиков буфета. И добавила:

– Я надеюсь.

– Лично я могу обойтись. У этих крабов панцирь относительно мягкий, не то что у других, которых нужно разбивать молотком.

– Наверняка у Кайла найдется какой-нибудь инструмент. Он обожает крабов.

Выражение лица Джейка изменилось при упоминании имени ее брата, но он лишь проговорил:

– Я открою вино.

– Оно в холодильнике.

– Ну, конечно. Мокрый хлеб и ледяное вино. Все правильно.

– А вы всегда придерживаетесь принятых стандартов?

– Да, придерживаюсь.

Он вынул из холодильника бутылку и несколькими сильными тычками ладони в днище выбил пробку наполовину из горлышка, а потом зажал ее в кулаке и, крутанув, вынул.

В широко раскрытых глазах Онор мелькнул живой восторг.

– Поразительно! Вы, наверное, и пули ловите зубами?

– Нет, все больше стараюсь уворачиваться.

– А меня научите?

– Уворачиваться от пуль? – удивленно переспросил он.

– Господи, открывать бутылки без штопора! – воскликнула она.

– А зачем? Со штопором легче, я просто не знаю, где он у вас.

– У Кайла отвисла бы челюсть. У Арчера тоже. Наверное, даже и у Самого. Забавно бы смотрелось.

– А кто такой Сам?

– Папа, – сказала она, передавая Джейку стаканы.

– Большая у вас семейка.

– Да уж! – усмехнулась Онор. – Это еще мягко сказано. Пятеро здоровенных наглых мужиков. Нам с Фейт пришлось уехать, в противном случае мы передушили бы их ночью по одному.

Джейк только покачал головой. Он знал, что такое семейные ссоры. Ситуация, когда ты порой с трудом выносишь собственных родителей, братьев и сестер, – уж не говоря о какой-то любви, – была ему знакома. Но у Онор, несмотря на смысл ее слов, голос дрогнул от нежности, когда она заговорила о Донованах.

Джейка это не удивило. Уж он-то прекрасно знал, как Донованы умеют смыкать ряды, посылая при этом весь окружающий мир куда подальше. В такие минуты они напоминали ему волчью стаю.

И Дж. Джейкоб Мэллори, разливавший сейчас вино по стаканам, был невинной овечкой, отданной им на заклание.