Дивный сад любви (Леклер) - страница 69

– Ну что ж… Надо ехать.

У нее задрожал подбородок.

– Счастливой дороги. Увидимся через несколько дней. – Она с вызовом посмотрела ему в глаза. – Как ты считаешь?

– Да, увидимся, – спокойным голосом ответил он, будто не замечая ее тона. Он сделал неуверенный шаг по направлению к двери, но вдруг понял, что не может покинуть ее просто так. Он поставил сумку на пол. – Иди сюда.

Уинн бросилась в его объятия, едва не сбив его с ног. Дыхание ее было прерывистым. Джейк поцеловал ее, вложив в свой поцелуй и страсть, и тепло, и отчаяние, и отстранил от себя.

– Надо ехать.

Она не ответила, только еле заметно кивнула. Он поднял сумку и решительным шагом направился к двери. На пороге задержался, не оборачиваясь.

– Ты мне веришь, фея?

– Я всегда тебе верила, – ответила она приглушенным голосом. – И всегда буду верить.

– До тебя мне никто не верил, – тихо, дрожащим голосом сказал он.

– Это потому, что ты не был на мне женат.

* * *

Судья Грейдон ударил молотком, призывая собравшихся к порядку. В переполненном зале воцарилась тишина.

– Я полагаю, отсрочка затянулась, – проговорил судья, глядя на Уинн. – Вы слышали что-нибудь о Джейке?

Она нехотя покачала головой.

– Боюсь, что нет, сэр.

Вот уже пять дней – с тех пор, как он уехал, – от него не было никаких известий. Все это время она общалась только со своими племянниками. И жила надеждой на возвращение Джейка.

Судья тяжело вздохнул.

– Тогда нам придется начать без него. Однако я хочу, чтобы все поняли, что это противоречит порядку. – Он посмотрел сначала на Питера, сидящего рядом с Уинн, затем на энергичного, нетерпеливого адвоката, с которым пришла миссис Мэрш. – Это, в сущности, не будет судебное заседание. У нас состоится просто приятная, дружеская беседа. Мы постараемся выяснить, нет ли возможности найти какой-либо компромисс.

Энергичный адвокат вскочил на ноги.

– Ларри Ливингстон, адвокат, ваша честь. Смею возразить. Такой возможности не предвидится вообще.

Грейдон нетерпеливо прервал его:

– Сядьте и молчите! Если меня заинтересует ваше мнение, я дам вам знать. Понятно?

– Понятно, ваша честь.

– Хорошо. Я только что просмотрел претензии миссис Мэрш, – брови судьи сошлись на переносице, – и полагаю, что никто не сможет отрицать написанное здесь. Джейк сам рассказывал мне о случае с необъезженным жеребцом…

Ливингстон опять, как пружина, вскочил на ноги.

– Ваша честь, я возражаю. Ваши отношения с подзащитным идут вразрез с интересами миссис Мэрш. Я бы попросил…

– Сядьте! – рявкнул судья Грейдон. – Я уже объяснил вам, что это всего-навсего неформальная, дружеская беседа, а не официальный судебный процесс.