Внезапно причитания леди Аскот оборвались, потому что служанка, которую она обвиняла, протолкнулась сквозь толпу вооруженных мужчин и рывком сдернула злобную старуху с лошади. Никто и шевельнуться не успел, как Гита приставила кинжал к горлу своей хозяйки.
— Я счастлива, что наша преданность взаимна, — прошипела она и, когда Эмори сделал движение в ее сторону, сильнее нажала кинжалом, так что на шее леди Аскот появилась капелька крови. — Нет, Эйнфорд, возможно, у вас девять жизней, как у кошки, но боюсь, леди Аскот такой живучестью не отличается.
Эмори пожал плечами. Угроза Гиты оставила его равнодушным.
— Ну так убей ее! — Леди Аскот сдавленно вскрикнула, протестуя, и тогда он, повернувшись к Гите, добавил: — Кстати, если она умрет, ты лишишься своей защиты.
На это Гита только криво усмехнулась и, пятясь, стала отступав, увлекая за собой леди Аскот. Их сторонники медленно расступались перед ними.
— Кажется, я допустила несколько ошибок, — сказала Гита. — Во-первых, я решила поддержать эту старую ведьму, уверенная в ее победе…
— А во-вторых, ты недооценила меня, — надменно отозвался Эмори, преследуя ее.
— Да, больше я такого не повторю! — воскликнула она.
Незаметно они оказались на краю рва, и Гита остановилась. Леди Аскот в страхе забилась в руках своей наперсницы, та сделала неловкое движение и оступилась… И все было кончено: кинжал Гиты пронзил горло старой леди. А сама служанка, потеряв равновесие, полетела вниз головой в зловонную яму рва, прихватив с собой хозяйку.
Увидев это, Эмори отчаянно закричал. Ближайшие к нему воины кинулись вперед, но было поздно. Обе женщины скрылись в темной глубине рва. Воинам осталось только растерянно стоять, выжидая, не покажется ли хоть одна из них на поверхности воды.
Эмори выхватил у одного из них факел, присел на корточки и посветил надо рвом. На ровной поверхности густой жижи не было видно ни пузырьков, ни кругов. Казалось, женщин поглотила адская бездна.
— Фью! — свистнул Блейк, присоединяясь к нему. — Как ты думаешь, решится кто-нибудь нырнуть туда за ними?
Люди леди Аскот посмотрели на него как на сумасшедшего.
— Ее милость мертва, — наконец произнес кто-то. — Служанка перерезала ей горло.
— Верно, — подтвердил другой. — И я не стану лезть в эту трясину, чтобы спасти ее убийцу.
Остальные согласно загалдели. Эмори поднялся на ноги, не сводя хмурого взгляда с темной поверхности воды.
— Их платья не дадут им выплыть, — пробормотал король, подходя к Эмори. — Да и Бог с ними. Я не стану заставлять людей рисковать жизнью ради преступниц.