Почувствовав руку на своем плече, Джейк отпрянул.
— Черт возьми, — пробормотал он тихо, толкая Джесси на пол, в то же мгновение пуля просвистела у них над головами. — Ты, вне всякого сомнения самое неразумное существо женского пола, в которое меня угораздило влюбиться, — Джейк тщательно прицелился и выстрелил в направлении вспышки выстрела.
— Я подумала, что если ты мне дашь револьвер Бочека, я могла бы отвлечь его внимание на себя, а ты бы по выстрелу вычислил бы, где он находится.
— Неплохая мысль, Джесс. За исключением того, что револьвер Бочека пуст.
— О-о.
— А теперь лежи и не поднимайся, и на этот раз выполняй то, что я тебе говорю, — Джейк перекатился на бок и вскочил на ноги. У него остался один выстрел. И этот выстрел должен быть удачным.
Вдруг две двери по обеим сторонам помоста распахнулись, и свет нескольких факелов осветил сцену. Бочек стоял посередине. Взглянув налево и направо, он направился к ближайшей двери, но пуля Джейка пронзила его грудь, не успел он сделать и нескольких шагов. Он уронил револьвер и упал навзничь, хватая ртом воздух и прижимая руки к груди. По пальцам текла кровь.
Из одной двери вышел человек, одетый в черные китайские одежды, из другой — человек в темном западном костюме. За ним в дверях появились вооруженные люди. Джейк узнал Чарли Синга и Ток Лой Хона с их охранниками. Бочек потянулся к своему револьверу, лежащему недалеко от него, но Чарли Синг быстро нагнулся и схватил револьвер, держа его на расстоянии от себя, как будто это была какая-нибудь гадость.
— Я не думаю, что он вам нужен, мистер Бочек, — произнес Чарли вежливо, затем спустился по ступенькам к Джесси и Джейку.
— Бочек — это человек, который убил моего отца, — сообщила ему Джесси.
Синг не казался удивленным.
— После нашего последнего неудачного… столкновения, достопочтенный Ток Лой и я начали подозревать такую вероятность. До нас обоих доходили определенные… слухи. Но мы были не совсем уверены до тех пор, пока не узнали о сегодняшнем пожаре. Мы думали, вы оба мертвы, но наши люди увидели, что вы преследуете Бочека в Китай-городе.
Он предложил револьвер Бочека Джейку.
— Подарок на память?
— Спасибо, — Джейк принял тяжелый револьвер, а свой пустой передал Джесси.
— Ты хотела иметь оружие. Как только все устроится, я научу тебя им пользоваться. Джесси взглянула на него.
— Вряд ли у нас будет время для этого, — ставшее вдруг натянутым выражение ее лица говорило, что между ними ничего не изменилось. — Я уезжаю в Бостон ближайшим поездом.
Джейк повернул ее к себе.
— Если бы у меня была хоть капля здравого смысла, то мне следовало бы помочь тебе упаковаться, но…