Поднявшись со скамейки, я направилась к южной двери. От возмущения мои щеки стали пунцовыми.
Войдя в дом, я привычно отыскала глазами портрет Барбарины. Могу поклясться, что в этот момент выражение ее лица изменилось, словно эта женщина говорила мне: «Кто, как не я, может понять тебя?! Ведь я пережила то же самое».
Дедушке не терпелось, чтобы все в округе узнали, как он рад возвращению своей внучки. Вот почему, хотя уже много лет в Полхорган-холле не устраивали приемы, он предложил созвать всю местную знать на бал.
— Ты еще не оправился после приступа, — возразила я, но дед заверил, что светские развлечения не смогут повредить его здоровью. Он ласково погладил меня по руке.
— Даже не пытайся разубедить меня. Бал будет посвящен тебе и Року и доставит мне огромное удовольствие. Я хочу, чтобы ты сама занялась его подготовкой. Ну, пожалуйста!
Дед был так доволен своей идеей, что я не решилась отказать ему.
Известие о большом приеме было воспринято Роком и Морвенной с большим энтузиазмом. Я уже не сердилась на свою свояченицу и на Чарльза, убедив себя в том, что они любят старый замок и, естественно, рады тому, что в будущем я, возможно, помогу им деньгами, так необходимыми для его ремонта.
— Даже трудно поверить в то, что во всем Полхорган-холле скоро снимут чехлы с мебели, — сказала Морвенна.
Близнецы тоже были чрезвычайно взволнованы сообщением о предстоящем приеме. А когда Ловелле объяснили, что двенадцатилетним девочкам не разрешается присутствовать на балах, она отважно обратилась к моему дедушке за персональным приглашением для себя и сестры. Такую смелость старый Полхорган счел здоровым проявлением инициативы и, решив поощрить ее, немедленно написал Морвенне письмо с просьбой разрешить детям принять участие во всеобщем празднике.
Узнав о том, что разрешение получено, Ловелла, казалось, просто сошла с ума. Она носилась по дому, таинственным голосом цитируя Бог весть откуда: «К вечеру послышались звуки пирушки…» Хайсон оставалась невозмутимой, и лишь ее глаза загадочно поблескивали от удовольствия.
Морвенна прекрасно знала всех в округе и помогла мне составить список приглашенных.
— Всем захочется прийти, чтобы посмотреть на внучку лорда Полхоргана, — заявила она мне.
Присутствовавший при этом разговоре Рок возразил:
— Ерунда. Все придут, чтобы познакомиться с новой миссис Пендоррик, так как миссис Пендоррик — более важная персона в округе, чем внучка лорда Полхоргана.
— Должно быть, наш брачный союз кажется им странным, — предположила я.
— Не волнуйся. Поговорят-поговорят, да и забудут, — успокоил меня Рок. — В этих краях, дорогая, в каждой семье есть нечто странное, какая-нибудь тайна, например.