Слишком много сюрпризов (Хадсон) - страница 20

– Он вовсе не мой любовник. Дэвид – просто друг. Женатый друг. Его старшая дочь училась в прошлом году в моем классе, а на следующую осень придет младшая.

– Училась. – Черт побери? – Так вы учительница?

– Третьего класса.

Трейс зажмурился.

Боже правый! И надо ж было, чтобы из всех людей он выбрал прошлой ночью именно учительницу третьего класса!

– Не думаю, чтобы вы были когда-нибудь замужем.

– А какое это имеет…

– Так были или нет?

– Нет, – сказала Лилиан.

Он так и знал! Угораздило же его подхватить старую деву, да еще к тому же школьную учительницу, содрогавшуюся от каждого произнесенного им бранного слова.

– Ну и повезло же мне!

Глаза Лилиан сузились.

– Что это вы имеете в виду?

Но, прежде чем Трейс успел ответить, собаки во дворе залились оглушительным лаем. Лилиан напряглась. На взобравшуюся на дерево белку или на уличных мальчишек собаки лаяли совсем по-другому. Сейчас это был лай настоящих сторожевых псов, охраняющих свою хозяйку. Значит, к дому приближались чужие.

– Кто-то идет сюда, – сказала Лилиан.

Выругавшись, Трейс прижал руку к забинтованному боку и кинулся к окну прихожей. И тут же выругался снова. Во дворе стояли две полицейские машины без опознавательных знаков, патрульный фургон и вчерашняя машина помощника шерифа. Из машин выскакивали полицейские в форме и в штатском. Мужчина в костюме подошел к входной двери.

Рэкли.

Кровь застыла у Трейса в жилах. Он медленно достал из кобуры револьвер.

Полицейский в форме направился мимо гаража к задней двери. Бежать было поздно.

Помощник шерифа, которого Трейс мысленно окрестил «Любовничек», подошел к двери и встал позади Рэкли. Еще один коп в штатском в машине без опознавательных знаков переговаривался с кем-то по рации. Черт побери, да это же Харп! Давай же, Харп, подойди к двери. Ты – мой последний шанс, парень!

Но напарник Трейса, Харпер Монтгомери, продолжал говорить по рации.

– Кто это? – крикнула из кухни Лилиан.

Трейс с мрачным видом вынул из кармана ключик от наручников и подошел к ней.

– Если я скажу, что мне, похоже, крышка, это будет надлежащим ответом на ваш вопрос?

– То есть полиция?

– Никто иной.

Зазвенел дверной звонок.

Трейс стиснул зубы и зажмурился.

– Вы должны сдаться, – произнесла Лилиан.

– Есть одна проблема, мисс Лилиан. Я не врал, когда говорил, что невиновен. А теперь, похоже, жить мне осталось недолго.

Лилиан почувствовала, как больно сжалось сердце.

– Не говорите глупостей. Они собираются арестовать вас, а вовсе не подстрелить прямо у меня в гостиной.

– Прямо в вашей гостиной или по пути в город. Я обречен. Тот мужчина, который только что позвонил в вашу дверь, – это он стрелял в меня вчера вечером. Сразу после того, как убил Ингрэма.