Золотой утенок (Жмуриков) - страница 69

– Господин Капусткин, мои хозяева преподносят вам вот этот скромный подарок и справляются о вашем здоровье, – произнесла витиеватую фразу девушка, передавая Вовану корзину, полную апельсинов, бананов и других экзотических фруктов.

– Жрать потом будем, давай в постельку сразу, – вырывая из ее рук корзину, заявил Вован, опрокидывая девушку на кровать…

– Господин Капусткин, вы меня не за ту приняли, я переводчик, – вырываясь, закричала девушка.

– Мне какая на хрен разница, переводчица, налетчица, главное, чтоб профессионалка…

– Убери руки, урод, – отбиваясь, завопила переводчица, – к вам делегация из княжества Даун-лохунг, а вы…

– Не понял, – почесывая шишку на лбу, отозвался Капусткин, – ты из борделя или нет?

– Я вам русским языком говорю, что я переводчик… Младший князь с советниками за дверью дожидается…

– Чего-то я не того, не въеду… Зови, разберемся, – задумчиво предложил Капусткин, усаживаясь на кровати.

Девушка открыла дверь и впустила делегацию:

– Страфствюй дрюк, я Карим Зия-Хангук, – на плохом русском произнес один из пришедших, чей тюрбан был усыпан сверкающими камушками, а затем перешел на свой родной.

Капусткин с изумлением рассматривал вошедших, пытаясь понять, кто они.

Переводчица начала переводить сказанное.

Не станем утомлять читателя оригиналом и переводом, вряд ли кто-нибудь владеет языком княжества Даун-Лохунг в совершенстве.

Карим Зия-Хангук, в витиеватой манере, принятой у восточных народов, возносил хвалу Капусткину, его личным и деловым качествам, мудрости его родителей, сотворившей его, стране, воспитавшей его и т. д. и т. п. На десятой минуте он наконец-то перешел к делу – к строительству Городка Развлечений. Оказывается, сто двадцать пятая жена отца Карима Зия-Хангука была русская женщина из города Тулупинска. В память о любимой жене, Берим Зия-Хангук, отец Карима, хотел сделать городу приятное. Создано небольшое предприятие на паях с известной Московской фирмой, собраны деньги, получены все документы, остается найти влиятельного человека в самом Тулупинске. Выбор, после тщательных исследований, пал на господина Капусткина. Карим Зия-Ханунг, просил оставить участие иностранного капитала в секрете, такова была воля его отца.

Капусткин слушал все это в течение получаса и все время щипал себя за руку, ему казалось, что происходящее – сон. Рука начала синеть и опухать, а Капусткин все никак не просыпался. Неужели все это правда? Иностранное финансирование, московские фирмы, конкурирующие за этот заказ и он, Капусткин? Может это последствия травмы – галлюцинация. Как в стишках про наркоманов: «Тук-тук, кто там? Это мы глюки, открывайте люки?», – эти строки Вован бормотал одновременно с пощипыванием руки.