Мортон до сих пор был на террасе и, облокотившись на перила, смотрел на сиявшие под утренним солнцем заснеженные вершины.
— Пойду позавтракаю, — сообщил Девон, — Не хочешь со мной?
— Не-а, — отозвался Мортон, затягиваясь сигаретой, — Слишком рано для меня… Да и душа, после вчерашнего, другого просит. Он поморщился, потом усмехнулся. — Кстати, тут тебя кое-кто искал.
Девон оглянулся — на другом конце террасы стояла Молли.
— Доброе утро, мадам, — произнес он глуховато, но прокашляться не решился.
Мортон что-то буркнул в знак приветствия и отошел. Молли, улыбаясь Девону мягкой улыбкой, подошла и стала рядом. Ему вдруг так захотелось поцеловать ее, что Девон не понял, как сдержался.
— Доброе утро, мистер Киттеринг, — произнесла она, но, заметив недоумение на его лице, поправилась: — То есть я хотела сказать — Марк.
— Доброе утро, — повторил он, словно эхо. — Я опять опоздал или на этот раз слишком рано?
В ответ она рассмеялась, и Девону захотелось беззаботно расхохотаться вместе с ней.
— Нет. Просто я увидела, как вы поднимались к себе, и мне захотелось поговорить… Матушка еще не спустилась, и у нас есть часа два. А потом придется сидеть на неудобных стульях вокруг стола и вести светскую беседу…
— А потом? Я смогу опять поцеловать вас?..
— На глазах у матушки?
— На глазах у кого угодно, мне все равно.
Девон вдруг почувствовал себя легко и беззаботно. Ни с одной женщиной прежде он не чувствовал такого. Хотя, честно говоря, не очень-то многих из них он знал толком.
— Звучит как-то угрожающе, — с улыбкой отозвалась Молли.
— Я вообще опасный человек.
Ее взгляд невольно скользнул по ручке кольта, торчавшей из потертой кобуры.
— Я вижу… Вам часто приходится пользоваться этим?
— Достаточно часто. — Здесь он должен был почувствовать раздражение. Вопрос был слишком прямой и слишком смелый для полузнакомой девушки. Но Девон не чувствовал. — Всякое случается. В горах полно зловредной живности. Змеи, медведи… А несколько лет назад я видел филина, здоровенного, как амбар… Он перепугал меня до полусмерти, я начал палить в него. Стрелял, пока заряды не кончились…
— Вы мне сказки рассказываете, мистер Киттеринг!
— А у вас большие глаза и красивые губы, мисс Молли.
Она вспыхнула и не нашлась что ответить. Воспользовавшись этим, Девон, придвинулся к ней, чтобы вновь ощутить волнующий запах. Да. От нее пахло розами. Теперь Девон был уверен.
От ее близости у Девона кружилась голова и все плыло перед глазами. И где уж ему было обратить внимание на стук копыт, донесшийся из переулка. Он очнулся лишь тогда, когда каблуки Мортона загрохотали по ступенькам крыльца.