Мужчина повернул голову.
— Пора ужинать, Ричард! Ужинать! Еда, Ричард,
В горле мужчины что-то заклокотало, руки вцепились в подлокотники кресла. Он поднялся и, издавая нечленораздельный рык, двинулся на жену. Кейт инстинктивно спряталась за спину Аласдера. Тот сжал кулаки. Но лорд Скалби, не обращая на них внимания, лишь стоял напротив жены, издавая все тот же животный рев. Леди Скалби позвонила в колокольчик, и через минуту на пороге возник человек гигантского роста.
— Мой муж хочет ужинать, — сказала леди. — Накорми его и уложи в постель.
Взяв Ричарда за руку, слуга повел его прочь из комнаты.
— Спокойной ночи, дорогой! — проговорила им вслед леди Скалби.
Проходя мимо Аласдера и Кейт, Ричард вдруг предпринял попытку вырваться, но великан крепко держал его. Кейт не без содрогания взглянула на багровое лицо лорда, бессмысленные, осоловело выпученные глаза, слюну, текущую с губ…
— Ричард подцепил эту болячку в одном из путешествий, — поведала леди Скалби, когда слуга с хозяином удалился. — Так сказать, небольшой сувенир, расплата за грешок… Говорила же я ему: не связывайся с простолюдинками, бери шлюх из нашего круга или хотя бы проверяй как следует товар, прежде чем купить! Но Ричард вошел во вкус, его невозможно было остановить… Началось все неожиданно — сначала одна болячка, потом больше, больше… Ну да что я рассказываю, при желании все это можно прочитать в любом учебнике по медицине… Однажды он стоял и вдруг ни с того ни с сего упал; затем стал ронять предметы, забывать самые простые вещи, стал раздражителен… Теперь он не помнит ничего, кроме злости и чувства голода. Так что тебе, мой мальчик, тогда еще повезло. А мне вот нет — муженек наградил и меня…
Потянувшись за свечой, леди Скалби поднесла ее к лицу. Аласдер зажмурился. Кейт отвела взгляд. Ей приходилось слышать, как обезображивает человека запущенный сифилис, но такого она не ожидала. Безносая морщинистая маска с бесформенной щелью вместо рта, напоминавшая скорее морду фантастической рептилии, чем человеческое лицо, казалась живым портретом всех грехов леди Скалби, собранных вместе. То, чем наказал ее и ее мужа рок, было гораздо страшнее любой кары, какую при всей своей фантазии мог бы придумать Аласдер.
— Не хотелось бы разочаровывать тебя, Аласдер, — усмехнулась дама, — но если желаешь стать причиной моей смерти, то, боюсь, ты уже опоздал.
— Вы правы, — оправившись от первого шока, проговорил он. — Даже я не смог бы наказать вас так, как наказал вас Бог.
— Значит, — уточнила леди Скалби, — ты отказываешься от своей мести?