Заложница (Картленд) - страница 35

– Бог мой! – услышал он сзади чье-то восклицание. – Что это Люсинда надела на голову?

Любопытство одержало верх, и лорд Меридан обернулся. Она оказалась ближе, чем он думал, и он увидел пару больших темных глаз, смотревших на него с нескрываемым любопытством.

Она оказалась далеко не красавицей и совсем не такой, какой он себе ее представлял. Ее голову украшал венок из ярких красных роз, что делало ее не похожей ни на одну из невест, которых он когда-либо видел в своей жизни.

Лорд Меридан уселся в углу кареты с видом крайнего недовольства и раздражения. Один из розовых лепестков, которыми осыпали жениха и невесту при выходе из церкви, прилип к его рукаву, и он брезгливо стряхнул его.

Из толпы, собравшейся около входа, доносились возгласы «Благослови вас Бог!» и «Счастья вам!», а гости, выходившие из церкви, улыбались новобрачным, не подозревая, что это их последняя возможность поглазеть на счастливую чету. Местные жители, одетые в свои выходные костюмы, махали шапками и платками, а дети швыряли в молодых рисом, который так неприятно колол лицо, что Люсинда поспешила укрыться в карете. В ризнице, когда они расписывались в метрической книге, между ее отцом и мужем произошла неприятная сцена.

– Я получил вчера ваше письмо, милорд, в котором говорилось, что вы намерены по завершении церемонии сразу же вернуться в Лондон, – начал сэр Эдвард довольно агрессивно. – Я полагаю, это какая-то ошибка?

– Здесь нет никакой ошибки, – ответил лорд Меридан.

– В моем доме вас ждет свадебный обед, – настаивал сэр Эдвард. – К тому же, Люсинде будет необходимо переодеться в дорожный костюм.

– Если Люсинда желает остаться и ехать в Лондон позже, – это ее личное дело, – высокомерно заявил лорд Меридан. – Мне жаль, что я причиняю вам неудобство, но в Лондоне меня ждут важные дела, требующие моего личного присутствия.

– Не могу представить, какое у вас сегодня может быть более важное дело, чем женитьба на моей дочери, – вмешалась леди Белвиль.

Лорд Меридан только слегка поклонился ей, не отвечая ни слова и давая понять своим молчанием, что он не разделяет ее мнения.

– О, пожалуйста, не беспокойтесь обо мне, – сказала Люсинда, – я могу поехать и в этом платье.

Она хотела еще что-то добавить, но мать отозвала ее в сторону.

– Как смела ты нацепить на голову этот нелепый венок? – спросила она. – У тебя совершенно немыслимый вид. Ты слышала когда-нибудь, чтобы невеста была украшена красными розами?

– А ты слышала когда-нибудь, чтобы невеста выходила замуж за человека, которого она ни разу не видела и который готов бросить ее одну сразу после венчания? – ответила Люсинда.