24. Следующая триада — Нецах, Ход и Йесод — представляет магическую и астральную стороны вещей. Нецах (Венера) представляет высшие аспекты сил природы, Зеленый Луч; а Ход (Меркурий) представляет рациональность магии. Первое представление — мистическое, а второе — оккультное, и они синтезируются в Йесод. Эти две Сфирот никогда не следует рассматривать раздельно, как и находящуюся над ними пару — Гебура и Гедула (синоним Хесед). Об этом свидетельствует и тот факт, что в Каббале они приписываются соответственно правой и левой рукам и левой и правой ногам.
25. Итак, ясно, что в Колонне Правосудия находятся три Сфирот-формы, в Колонне Милосердия — три Сфирот-силы, а между ними — в Колонне Правосудия — расположены различные уровни сознания. Колонна Правосудия, с Сфирой Бина на вершине, является женским принципом, Пингалой в представлении индусов и Инь в представлении китайцев; Колонна Милосердия, с Сфирой Хокма на вершине, является Идой в представлении индусов и Ян в представлении китайцев, а Колонна Правосудия — Сушумной и Дао.
1. Сравнивая различные религии с их бедным родственником — фольклором, согласимся, что первобытный человек, анализируя явления окружающей природы, видел в них деяния существ, близких ему по типу, но превосходящих по силе. Поскольку их нельзя было увидеть, он не без основания называл их невидимыми; он не мог видеть свой собственный разум при жизни или души друзей после их смерти и делал вывод, что существа, порождавшие явления природы, имели ту же самую суть, что и невидимые, но активные, разум и душа.
2. Сейчас, в изложении антропологов, все это звучит очень примитивно потому, что при переводе идей дикарей на современный язык используются слова, приводящие к странным ассоциациям. Например, в стандартном переводе одного из главных древних писаний Китая почтенный философ Лао Цзы назван буквально «Старый Мальчик». Это звучит комично для уха европейца, однако по смыслу немногим отличается от того, что можно найти в другом Писании, которому посчастливилось попасть в руки более заботливых переводчиков: «Если не будете как дети…». Я не синолог, но склоняюсь к мнению, что перевод «Вечный Ребенок» был бы если не более точным, то во всяком случае более благозвучным.
3. В Мистериях существует поговорка: «Остерегайся поносить имя, которым кто-то называет Бога. Ибо если ты оскорбишь Аллаха, ты оскорбишь Адонаи».
4. И в конце концов, был ли первобытный человек так уж далек от истины, когда считал причиной природные явлений процессы такого же характера, что и мыслительные процессы в человеческом сознании, только на более высоком витке? Не на этой ли точке зрения постепенно сходятся физика и метафизика? Допустим, что мы переформулировали утверждение первобытного философа и сказали: «Истинная природа человека аналогична природе его Создателя». Можно ли считать, что мы сказали нечто кощунственное или нелепое?