Наконец она в отчаянии наклонилась вперед:
— А вы давно служите у маркиза?
Джон весело кивнул:
— Я родился в замке. Мой отец был главным кучером до меня.
— Понятно. Значит, вы знали мою кузину миссис Мер-док?
Улыбка сошла с лица Джона.
— Да. — Он грустно покачал головой. — Жуткое это было дело. Но вы не бойтесь, мэм. Маркиз твердо решил найти виноватых и проследить, чтобы суд наказал их.
Кейт изумленно уставилась на него.
— Они не уйдут без наказания, — твердо сказал Джон. — Да и с какой это стати? Убить родного брата хозяина и его жену. Они, верно, спятили.
— Убить? — в смятении повторила Кейт. — Но… они погибли при крушении яхты.
У Джона покраснели даже уши.
— Ой! А я думал, вы знаете!
— Что знаю? Что произошло? — спросила Кейт. — Маркиз писал нам, что Грейс утонула, что это был несчастный случай на море. Разве не так?
Джон уныло смотрел перед собой, плечи у него поникли.
— Так и мы все думали поначалу. Но…
— Пожалуйста, расскажите.
Он провел рукой по своим медным волосам.
— В легких у мистера Чарлза воды вовсе не было, хотя его вытащили из моря, и потому маркиз и понял, что он не утонул. На теле у него были отметины, и мы решили, что это потому, что его швыряло о камни, но потом оказалось, что это вроде бы… Ой, мэм! Я извиняюсь! Я лучше перестану!
— Нет-нет, со мной все в порядке. — Кейт прижала руку к животу и успокоилась. — Почему не сообщили об этом нашей семье?
— Не могу сказать, мэм, — уныло ответил Джон. — И сдается мне, я и так уже наговорил лишнего.
— Кто их убил?
Джон пожал плечами:
— Разбойники, контрабандисты. Мы все сделаем, чтобы выяснить это, вы не сомневайтесь, миссис Блэкберн. Контрабандисты в Клите были всегда, сколько я себя помню, но на этот раз они обнаглели. И я считаю, что они это понимают и поэтому так постарались, чтобы все напоминало несчастный случай.
— Но зачем вообще было убивать мою кузину с мужем? — спросила Кейт. — Почему бы просто не ограбить их и отпустить?
— Мистер Чарлз был не из тех, кто даст себя запросто ограбить. А если он видел этих людей в лицо… — Джон замолчал. — Но теперь уж их ничто не спасет, этих негодяев, потому как когда маркиз понял, что произошло убийство, он послал в Эдинбург, и сразу же прибыли полицейские, чтобы все выяснить. А теперь у них есть свои резоны, чтобы поймать преступников. Дело в том, миссис Блэкберн, — доверительно сказал Джон, — что не успели они приехать, как убили их начальника, и кое-кто говорит, что в этом тоже виноваты контрабандисты. — Он покивал головой. — Не волнуйтесь. На той неделе приехал его заместитель, и вы даже представить себе не можете такого джентльмена. Теперь-то уж им не уйти от правого суда за убийство Чарлза Мердока и вашей кузины, мэм! — торжествующе докончил Джон. — Вот погодите и увидите.