Любовник леди Софии (Клейпас) - страница 2

Хотя тон мисс Сидней был почтительным, сэр Росс почувствовал в ее словах легкий вызов, что привело его в восторг и одновременно встревожило. «Интересно, — подумал он, — мы с этой особой никогда не встречались?» Нет, в таком случае он наверняка запомнил бы ее лицо. И все же было в этой женщине нечто такое, что показалось ему смутно знакомым.

— Сколько вам лет? — неожиданно поинтересовался он. — Двадцать два? Двадцать три?

— Мне двадцать восемь, сэр.

— Ах, неужели? — позволил себе усомниться главный судья. Его гостья выглядела гораздо моложе заявленного возраста и пока еще мало походила на кандидатку в старые девы.

— Нет, правда. — Было видно, что его ответ слегка позабавил посетительницу. Она даже перегнулась через его стол, положив на столешницу обе руки. — Посмотрите. Возраст женщины всегда легко определить по ее рукам.

Росс уставился на небольшие кисти, выставленные на обозрение без всякого тщеславия. Нет, это не были нежные девичьи ручки. Скорее, натруженные руки женщины, которая не чуралась тяжелой повседневной работы. И хотя ногти были тщательно вычищены, острижены они были едва ли не по самую мякоть. Виднелись на пальцах и крошечные, едва заметные, шрамы, судя по всему, следы царапин и порезов, а небольшой, оставленный ожогом рубец в виде полумесяца появился на них не иначе, как после соприкосновения с горячим противнем или кастрюлей.

Посетительница вновь села на место. Солнечный свет, лившийся сквозь окно в кабинет главного судьи, играл на ее золотистых волосах.

— У вас тоже не совсем такой вид, как я ожидала, — призналась она.

— Вот как? — Главный судья не смог сдержать сардонической улыбки.

— Я думала, что увижу дородного пожилого джентльмена в седом парике и с трубкой во рту.

Сэра Росса даже рассмешила ее откровенность. Это был низкий, слегка хрипловатый смех. Неожиданно он поймал себя на том, что уже давно не смеялся вот так, как сейчас.

— И вы по этому поводу ужасно расстроились? — сам не зная почему, не удержался он от вопроса.

— Да нет, — ответила гостья, хотя и с долей смущения в голосе. — Я ничуть не расстроена.

Обстановка в кабинете главного судьи накалилась до такой степени, что недолго было обжечься. Сам же хозяин кабинета терзался вопросом, сочла ли посетительница его персону привлекательной или нет. Вскоре ему стукнет сорок, и он вполне выглядел на свой возраст. Черные как смоль волосы кое-где посеребрила первая седина. Годы работы без сна и отдыха оставили свою печать, бешеный темп жизни вымотал, опустошил душу. Нет, Росс Кэннон мог только мечтать о том сытом и довольном внешнем виде, который отличал женатых мужчин его возраста. Еще бы — ведь им в отличие от него не приходилось бродить ночами по. темным, плохо освещенным лондонским улицам, расследуя грабежи и убийства, проверять притоны и утихомиривать драки.