Неотразимая (Харт) - страница 99

После этой задержки все вздохнули с облегчением. Они снова двинулись в путь, вернувшись к своим привычным проблемам. Или так им казалось.

В разгар дня над прерией повисла дымка, задернув смутной, неясной пеленой солнце и землю. Сам воздух сделался насыщенней, тяжелее, стало трудно дышать. Животных снова охватил страх, они нервно фыркали и дергали головами. День неожиданно померк, и многие считали, что впереди их ждет еще одна гроза, а может быть, даже смерч или торнадо.

Через несколько часов продвижения по прерии после полуденной остановки впереди на горизонте появились облака. Западные ветры быстро гнали эти плотные облака в их сторону. Потом они почувствовали едкий и жгучий запах. Дым! Это были не грозовые облака. Это была плотная стена дыма и пепла, которая неслась прямо на них! А там, где дым, там был …огонь!

Тревога мгновенно охватила весь караван.

Пожар! Это самое страшное из всех бедствий!

Пожар в прерии! Вырвавшийся из-под контроля огонь! Это настоящее пекло, ад, который беспрепятственно несся по земле, разрушая и уничтожая все на своем пути! И не было абсолютно никакой возможности остановить его! Они все погибнут в языках пламени!

Почти всех захлестнула паника, когда фургон старшего развернулся к реке, протекавшей в четверти мили к северу. Команда передавалась вдоль всего каравана.

— Направляйтесь к реке! Поворачивайте фургоны прямо к реке! Поворачивайте фургоны прямо к ней, быстрее!

— Пробивайтесь к небольшим островам, если возможно, или на противоположный берег реки, если позволят глубина и течение!

— Намочите брезент, фургоны, себя!

— Быстрее! Не жалейте животных, погоняйте, пока они не довезут фургоны до реки!

— Скорее! Не медлите!

Вдруг все смешалось. Погонщики в спешке направляли фургоны туда, где ехали другие, что привело к столкновению, животные путались в упряжке и падали. Повозки переворачивались, женщины и дети падали на землю, кругом были разбросаны вещи. В воздухе стоял треск от ломающихся фургонов, кругом раздавались крики людей, мычание животных, щелканье кнутов, все это сопровождало отчаянную попытку людей спастись от огня.

В разгар этого жуткого смятения Джейд передала поводья в руки Мэвис.

— Притормози немного, чтобы я могла выпрыгнуть! — прокричала она.

— Ты с ума сошла? Куда ты собираешься? — закричала в ответ Мэвис.

— Помочь Мэтту с детьми. Он же не может одновременно смотреть за ними и править повозкой, и теперь рядом с ним нет Айка, чтобы помочь ему.

Сказав это, Джейд глубоко вдохнула и выпрыгнула из мчавшегося фургона. Она сильно ударилась, колени у нее подогнулись, но она удержалась на ногах и ловко увернулась от бешено вращавшихся колес. Не обращая внимания на ободранный локоть, она кинулась к фургону Мэтта, когда он поравнялся с ней.