— Вовсе нет. Для этого нужны решительность учителя и самоотверженность ученика.
Кажется, Виолетта начала кое-что понимать.
— Вашей учительницей буду я, — заявила Катарина. — И я сделаю из вас настоящую леди, так что вы сможете даже быть представленной во дворце.
— А Блэйк? Его-то мы сможем надуть?
— Мы постараемся, — улыбнулась Катарина. И тайное соглашение было заключено.
Виолетта сразу почувствовала себя немного увереннее. В танцевальном зале она с удовольствием наблюдала за тем, как Катарина фланирует среди танцующих и беседующих, кивая добрым знакомым. Катарина была воплощением доброты и грации. Может, и не все потеряно в жизни, решила Виолетта. Она не слишком верила в то, что подруга сможет сделать из нее настоящую леди, но она была решительно настроена следовать предложению Катарины. Призовой фонд был слишком значителен, чтобы отказываться от попытки. Любовь Блэйка стоила многого.
Недалеко от себя Виолетта заметила Блэйка. Взгляды их встретились, но он отвел глаза, развернулся и направился прочь. Улыбка на лице девушки увяла.
Она прислонилась к белой мраморной колонне. Блэйк считал ее недостойной себя. Сможет ли она изменить его отношение к себе? Сможет ли Катарина сделать из нее великосветскую барышню? А что если Блэйк будет продолжать относиться к ней как к Виолетте Купер?
Мысль была слишком болезненной, чтобы додумывать ее до конца. Наступило утро. Виолетта была голодна: кроме бокала шампанского, во рту у нее маковой росинки не было. Она решила отправиться домой. На этом балу ей уже не удастся показать себя, а завтра в одиннадцать утра она навестит Катарину в доме ее отца.
Виолетта направилась было к дверям, но на пороге замерла: по лестнице поднималась леди Джоанна Фелдстоун собственной персоной.
Виолетта пришла в замешательство. Ей вовсе не хотелось встречаться со своей падчерицей. Джоанна всегда относилась к ней с ненавистью, но, пока сэр Томас был жив, она была вынуждена соблюдать внешние нормы приличия. Виолетта была уверена, что, если Джоанна заметит ее, скандала не избежать. Рассчитывать на заступничество Блэйка она уже не могла.
В недоумении оглядываясь по сторонам, Виолетта поймала на себе взгляд лорда Фэрроу. Не сводя с нее глаз, он болтал с приятелями. Виолетта призывно улыбнулась поклоннику. Лорд Фэрроу вернул ей улыбку, раскланялся с собеседниками и быстрыми шагами устремился к Виолетте.
— Леди Гудвин, могу я надеяться побеседовать с вами?
Виолетта поймала на себе враждебный взгляд Джоанны Фелдстоун и радушно улыбнулась Фэрроу.
— По правде говоря, я собиралась уходить.