Все застыли от удивления, никто из слуг не пошевелился, никто из лордов не дышал. Наконец-то наступила полная тишина.
— Анжуйский щенок? — отнял кубок от своих губ лорд Питер. — Ты его видел?
— Да, и должен также заметить, что Генрих — великий человек.
Широкими шагами Реймонд прошел в зал. Шпоры его звенели, за ним по пятам ковылял перепачканный в грязи оруженосец; обычно спокойные глаза Реймонда горели от возбуждения.
— Он обладает всем, чего не достает Стефану: решительностью, энергией, живостью. С ним легко беседовать, но его радушие не допускает никакого панибратства, потому что он как бы защищен покровом царственности.
Реймонд говорил звенящим от убедительности голосом и неистово размахивал руками.
— Как раз сейчас церковь разрабатывает условия его избрания на престол. Стефан высказывается в пользу усыновления Генриха в качестве своего наследника.
— Наследника? — произнес лорд Питер. — Выходит, Юстас и вправду мертв?
— Мертвее не бывает. Юстас покинул двор в пылу раздора. Он понял, что отец его будет вынужден передать престол Генриху, а это его не вполне устраивало. Говорят, что Юстас утром разграбил монастырь в Бери — Сент-Эдмунде, в полдень сел обедать и подавился, принимая блюдо, приготовленное из угрей.
С угрюмой напряженностью Уильям размышлял над услышанной новостью.
— Подходящий конец для нечестивого Юстаса, да и для угрей.
— У Стефана есть еще один сын. Как насчет него? — поинтересовался лорд Питер.
— Его второй сын удовлетворится землями, которыми отец владел еще до того, как стал королем Англии, Стефан же, решившись на усыновление, избавляет себя от унижений. Он заявляет, что Генрих — наследник по его указу. Я же считаю, что Генрих — престолонаследник по матери, законной королеве Англии. Престол переходит к нему по праву рождения.
— Каковы же условия, которые обсуждаются сейчас? — поинтересовался лорд Питер.
— В том-то и загвоздка. Генрих не признает передачу преемникам Стефана его земель, поскольку считает Стефана узурпатором.
Гости в зале охнули, и Реймонд окинул всех собравшихся радостным и светлым взором.
— Вот именно, добрые люди. Англию ожидают перемены.
Наблюдая за Реймондом, Уильям пришел к выводу, что тот опьянен зельем власти.
— Подайте лорду Реймонду кружку эля, чтобы утолить его жажду, и проводите его во главу стола, за коим, — тут Уильям, бросив взгляд, улыбнулся, — за коим моя госпожа уже подготовила место. Ты сможешь, есть и говорить одновременно, Реймонд?
— Не могу же я тащить к столу грязь, — расхохотался Реймонд. — К моей обуви прилипла половина Англии.