Свеча в окне (Додд) - страница 82

— Так, да ничего. — Артур самодовольно улыбнулся, предвкушая удовольствие. — Только твои земли, твое богатство и все такое.

Артур ухмыльнулся Соре, отметив, румянец ее щек, яркий блеск глаз и сочность нацелованных губ.

У Уильяма чесались руки дать ему затрещину.

— Как? — пророкотал он, снова привлекая внимание Артура к себе. — Как ты собираешься сделать это?

— Как? Да мы собирались сделать это еще тогда, когда с тобой приключилось небольшое несчастье, но я говорил ему, что ничего не выйдет. Ты ведь просто чертовски силен. Но ты ослеп, и нам стало немного проще вести всю эту игру.

— Игру?

— Твое похищение! Он получил уже мою весточку. Он будет сильно удивлен!

— Да. Он будет ужасно удивлен, когда приедет сюда. — Уильям провел рукой по бороде и задумался: кто же этот «он». Он задал более важный сейчас вопрос. — И когда ты ждешь его?

— Думаю, скоро. Я получил весточку от наемника вчера днем. Столько дней им потребовалось, чтобы подо раться к тебе, но я послал ему известие сразу же. Ночью я сел в лодку, и вот я здесь. Я не мог долго ждать встречи с тобой. Ох, Уильям, это так забавно! Никогда раньше я не участвовал в заговоре, да никогда по-настоящему и не думал об этом.

— Разве это не его план?

— Нет. — Артур раздраженно пожал плечами, ему не понравилось, что его прервали, и он не собирался обсуждать этого всемогущего «его». — Он хочет сам думать обо всем. Он полагает, что я глуп. Но я покажу ему.

— Кто он? — спросил Уильям. Артур развел руками.

— Нет, я не собираюсь тебе говорить этого. Мне хочется видеть твое лицо, когда он приедет сюда. Выражение твоего лица будет мне достаточной платой за все те неприятности, что ты мне доставил.

— Но я же не узнаю его, — вмешалась Сора. — Как его имя?

Уильям тихо выругался, поскольку внимание Артура было вновь обращено на нее.

— Женщину такой красоты, как ваша, не должны волновать столь тривиальные мелочи.

— Столь тривиальные, как то, что он собирается убить меня? — резко спросила Сора.

— Он не собирается вас убивать.

— Что же, значит, это придется сделать кому-то другому, — бросила она. — Может, вам?

— Нет. — Артур приблизился к тюфяку на шаг. — Уверен, мы что-нибудь придумаем.

— Мягкий, как масло, когда речь заходит о женщинах. И такой же скользкий, — с отвращением промолвил Уильям. — Могу дать совет. Твой друг не будет рад тому, что ты захватил леди Сору.

— Да, Уильям. Но что же еще мне было делать?

— Ты мог оставить ее на земле Берков. — Уильям видел, как с вожделением скользнули глаза Артура по неодетой женщине, уже обнаженной и уже на тюфяке. — Или просто тебе так хотелось получить мою женщину?