— Элисия, Элисия, — Луиза с тревогой смотрела на молодую женщину, — с вами все в порядке? Вы так побледнели. Вам, наверное, дурно?
— Нет, со мной все хорошо, — тусклым голосом отозвалась Элисия, невесело подумав про себя: «Настолько, насколько можно хорошо себя чувствовать с разбитым сердцем».
— Знаете, вы сейчас удивительно точно выразили мои мысли. Любовь должна быть такой. О, я именно так и чувствую. — Оглянувшись через плечо и убедившись, что они одни, Луиза доверительно продолжала: — Элисия, я встретила самого замечательного человека на свете. Он высокий, красивый, у него изумительные синие глаза и рыжевато-каштановые волосы. — Она перевела дыхание. Щеки ее порозовели, глаза сияли звездами. — Его зовут Дэвид Фрайдэй. Он самый добрый, самый ласковый на свете. У него нежная душа. В первый раз я повстречалась с ним две недели назад. Я поехала на прогулку верхом, а Голубка неожиданно захромала. Мы были еще недалеко от конюшни, так что грум вернулся за другой лошадью, а я осталась около бедной Голубки. Вдруг откуда ни возьмись появился этот молодой человек и сумел достать камешек из копыта моей бедняжки. Разговаривал он как джентльмен, так что я уверена, это так и есть, хоть он был одет матросом. Я чувствовала себя с ним на удивление легко и раскованно, не то что с этими лондонскими джентльменами. С ними я проглатываю язык и не могу вымолвить ни слова.
— Матрос, Луиза? — с сомнением переспросила Эли-сия, опасаясь, что эта встреча принесет ее подруге только горе. — Но твои родители наверняка не…
— Разумеется, — перебила ее Луиза. — Они будут очень недовольны. По правде говоря, если бы папа узнал, что какой-то матрос осмелился со мной заговорить… Боже, страшно представить его в гневе. У них умопомрачительные надежды на мое успешное замужество… Даже пускай маркиз теперь недосягаем. — Она фыркнула, но тут же прикусила губку, и огромные серые глаза ее налились слезами. — Ох, Элисия, если бы вы увидели того джентльмена, то сразу бы поняли, что он достоин моей любви. Вот только достойна ли я его любви?
— Что у нас здесь происходит? — раздался с порога насмешливый голос леди Вудли. — Школьные секреты? Лучше вам вернуться в гостиную, милочка: ваша матушка встревожена вашим отсутствием, равно как и исчезновением ее почетной гостьи. Поторопитесь и передайте маме, что мы вскоре к ней присоединимся… Прежде чем она отошлет вас в детскую за то, что вы были так невежливы и похитили ее гостью. К счастью, я заметила ваше исчезновение и сочла своим долгом предупредить ее, — добавила она не без яда, а когда Луиза поспешила прочь, бросив на нее раздосадованный взгляд, злорадно рассмеялась. — О, пожалуйста, не уходите, леди Тривейн, — продолжала леди Вудли. Она приблизилась к Элисии, не сводя завороженных глаз с тривейновских изумрудов. — Я рада возможности поговорить с вами.