Гатри указал пальцем на котенка с таким видом, словно видел перед собой гигантского таракана.
— Это кошка, — возмущенно произнес он.
— Да, я знаю. — Набрав в легкие побольше воздуха, Дейзи улыбнулась Гатри.
Она знала, что некрасива, но Бог дал ей нечто получше красоты — широкую, сияющую улыбку, растопляющую сердца мужчин. За это надо благодарить мать и множество гувернанток с Юга, прошедших через ее жизнь. Улыбка была единственным оружием Дейзи, зато она никогда не подводила ее, не подвела и сейчас.
Гатри усмехнулся в ответ, и Дейзи перевела дух в надежде, что все обошлось.
Но в это время Энни пронзительно замяукала.
Гатри нахмурился.
— Вы задолжали плату за месяц, Дейзи. И вам не разрешается держать в квартире животных.
— Я знаю. — Улыбка Дейзи сделалась еще ослепительнее. — Но вы ведь знаете, что я обязательно заплачу. Я живу здесь уже восемь лет и никогда вас не подводила.
Гатри нечего было возразить на это.
— Да, но кошка…
— Я взяла ее к себе до тех пор, пока вернутся ее хозяева. — Дейзи говорила чистую правду, умолчав лишь о том, что хозяева Энни вряд ли когда-нибудь вернутся. — Знаете, это ведь очень ценная порода. — Дейзи понизила голос, словно желая вовлечь Гатри в заговор. — Единственная в своем роде. Красная ализариновая кошка. Она очень необычно мяукает. Не говорите никому, а то сюда явятся похитители кошек. — Гатри удивленно заморгал, а Дейзи продолжала своим обычным голосом: — Я уверена, что Джулия не будет возражать. А верхние жильцы не узнают. Ведь это всего-навсего котенок.
— Но они уже знают, — сказал Гатри. — Доктор Блейз знает. Он может подтвердить.
Дейзи повернулась и взглянула на ненавистника кошек с верхнего этажа. Он был почти таким огромным и страшным, как она говорила Энни. С иссиня-черными волосами и пронзительным взглядом темных глаз. Он наблюдал за Дейзи и Гатри, прислонившись к машине, но взгляд его вовсе не был злым. Доктор Блейз выглядел так, словно подсчитывал что-то в уме
Дейзи решила воспользоваться моментом.
— Вы ведь не возражаете, доктор Блейз? — Она улыбнулась в лучших традициях своих родственниц с Юга.
И Линк вдруг широко улыбнулся в ответ. Это была настоящая улыбка, а не кривая усмешка, которой он обычно одаривал ее при встречах.
— Вовсе нет, мисс Флэттери. Это большая честь — иметь в доме столь редкое животное.
Дейзи вдруг стало нехорошо. Однако этот человек заслуживал благодарности, хоть он и пнул однажды Лиз.
— Спасибо, доктор Блейз. Это очень мило с вашей стороны, — Дейзи улыбнулась еще шире, и сосед снова улыбнулся в ответ.
Странный человек.