– У меня для тебя хорошие новости, дочь моя. Я устроил твой брак. Надеюсь, ты довольна.
– Ты…
Ее ноги подкосились, и она без сил опустилась в соседнее кресло.
– Брак? С мистером Хантом?
На лице герцога мелькнуло волнение.
– Он будет тебе хорошим мужем.
– Но…
– Тебе нужен муж.
Он поднял руку, останавливая возмущенную дочь на полуслове.
– Кэролайн, мы больше не можем притворяться. Мы оба знаем, что я умираю.
– Нет, – прошептала она.
– Да, – мягко поправил он ее. – И когда меня не станет, кто позаботится о тебе? Поместье достанется Рэнделлу по праву наследования.
Произнося его имя, он словно задыхался.
– Как только он вступит в права наследования, тебе станет негде жить.
В ее сердце вторгся страх. Она так долго находилась под покровительством отца, ощущая его заботу, жила в благополучии, окруженная любовью. Мысль о том, что она останется одна, приводила ее в ужас. Но ее также страшила и мысль о браке. Она сжала руки.
– Я не хочу, чтобы наша жизнь менялась.
– Но тем не менее такова правда.
Он наклонился к ней и любовно взял сжатую в кулак ладонь, чтобы нежно раскрыть ее и ослабить напряжение.
– Дочь моя, тебе двадцать лет. Многие девушки твоего возраста уже давно замужем. Думаю, что Роган Хант будет тебе отличным мужем.
– Но что…
Ее пальцы вздрогнули, она опустила взгляд и снова положила руку на колени.
– Он знает, – сказал отец. – Он хороший, сильный человек. Я увидел в нем доброту и терпение. Достаточно посмотреть, как он относится к лошадям. И он спас тебя вчера вечером. Я думаю, что вы быстро найдете общий язык.
– Я надеюсь на это.
– Наверное, вам понадобится время на то, чтобы узнать друг друга получше. Мы можем пригласить его на ужин.
– Пожалуй.
Она попыталась выдавить из себя улыбку, но ее охватила паника.
– Кэролайн.
В голосе ее отца зазвучали суровые нотки.
– Дочь моя, я хочу, чтобы ты это сделала ради меня. Прошу тебя, дай мне умереть со спокойной душой, зная, что о тебе есть кому позаботиться.
Она не могла противиться ему.
– Очень хорошо, папа. Прошу тебя, пригласи мистера Ханта на ужин.
* * *
Роган, стоя перед зеркалом, аккуратно проводил лезвием бритвы по линии подбородка и стряхивал хлопья пены в раковину, стоявшую перед ним. Сегодня ему предстояло ужинать в обществе герцога. И своей будущей невесты.
Он усмехнулся, но затем его лицо снова приняло непроницаемое выражение, как того требовало обращение с острой бритвой. Как же он оказался в таком положении? Он ведь клялся никогда не жениться, и вот он приводит в порядок свою внешность для того, чтобы предстать перед своей будущей невестой.