Можно любить и лысых (Дар) - страница 77

Я замечаю пустые хижины в обрамлении кокосовых пальм. Что теперь будет с “Клубом Евы”? Не придется ли мадам де Труавиль прикрывать свою “лавочку”?

Валерия Бордо оросила эту землю своей кровью. Вероятно, ее труп, разделенный на две части, уже доставлен во Францию. Завтра-послезавтра ее положат рядом со знаменитым супругом на нашем кладбище, на котором пахнет сеном, увядшими цветами и смертью.

Монмине продолжает расписывать невероятными метафорами и сравнениями половые достоинства своей тетки. С большим подъемом и смаком он рассказывает, какой податливой и разомлевшей была Ольга после очередного совокупления.

Берюрье храпит все сильнее и сильнее.

После поездки на ферму “Ред Окс” он требовал возвратиться на родину. Он затосковал по своему дому и Берте. Ему снова захотелось увидеть своего друга Пино, наших девчушек-секретарш из “Пари-Детектив”, которые никогда не отказывают никому из нас, едва у кого-то появляется охота отведать “сладенького”.

А малыши усердно прочесывают остров. Они роются в песке, раздвигают заросли цветов, просматривают дно бассейна.

— Почему вы думаете, что штучка, которую вы ищете, все еще здесь? — спрашивает Монмине, отвлекаясь от юношеских воспоминаний.

— Инстинкт.

Он глядит на меня непонимающим взглядом, наморщив лоб.

— Вы это серьезно?

— Как нельзя более.

— Так вы приехали сюда, потому что вам подсказал это инстинкт?

— Да. Вас это удивляет?

— По правде говоря, да! И что же, все расходы тоже оплатит инстинкт? Вдруг мальчишки не найдут того, что вы ищите?

— Тогда я найду это сам.

— Вы так уверены в себе?

— Да.

Как раз в этот миг я слышу вопль, который звучит аккомпанементом моему “да”. Один из мальчишек зовет меня в рощу кокосовых пальм.

— Месье, эй, месье! Идите сюда! Посмотрите! Разве это — кокосовый орех, там наверху?

Я бегу.

Малыш указывает мне на странную коричневую гроздь на самой вершине пальмы. Там висят две пары башмаков.

Так все и было…

— У меня здесь застряла рыбная кость, — утверждает Пино, указывая на свою длинную шею, похожую на раздавленную вытянувшуюся улитку.

— Ты что, проглотил ее? — спрашивает Берю.

— Вот именно, что нет.

И Пино начинает объяснять.

— Моя супруга, мадам Пино, придерживается некоторых традиций и, в частности — пятницы. Она в этот день постится.

— Она еще постится, пастушка? Не успела еще окультуриться?

Сезар начинает скрипеть зубами.

— Ты, Александр Бенуа, — грубиян! — кричит он блеющим от негодования голосом. — Никогда я не позволял себе даже намека по отношению к твоей супруге, хотя именно о ней можно сказать, что тут все возможно, и любые сплетни могут оказаться чистой правдой.