Болонская кадриль (Эксбрайя) - страница 90

— Что это на вас нашло? Вы просто…

Но никто так и не узнал, что именно сержант думает об Эмиле, поскольку Субрэй, Хантер и Мортон плечом к плечу, как нападающие в меле во время матча по рэгби, налетели на Коррадо. Сержанту показалось, будто его сшиб грузовик. Ноги Карло отделились от земли и, пролетев сквозь закрытое окно гостиной, он в вихре осколков приземлился в саду. Оставив сержанта без чувств, его победители ринулись к машинам в тщетной надежде догнать Наташу.

Когда трое мужчин выбегали из сада на дорогу, Майк Мортон рукоятью револьвера стукнул Субрэя по голове. Француз упал, а Хантер быстро вытащил пистолет.

— Без глупостей, Майк!

— Он бы помешал нам, Ронни…

— Согласен, но и вы тоже мне мешаете, Майк!

— Послушайте, Ронни, вы ведь не хотите…

— Бросьте пушку!

— Но…

— Бросьте, и подальше!

— О'кей.

Американец швырнул револьвер на противоположную обочину дороги. Хантер вытащил нож.

— Опять вы за свое, Ронни? — проворчал Мортон.

Англичанин молча проткнул две задние шины автомобиля Майка.

— Это нечестно, Ронни, — застонал тот.

— А мы с вами вообще далеко не чемпионы по честности!

И, не тратя больше времени на препирательства, Роналд добросовестно вывел из строя машины всех обитателей виллы, но джип карабинеров не тронул.

— На таком драндулете вы далеко не уедете… So long, old chap![21]

После этого Хантер сел в машину и, предоставив Мортона его судьбе, выжал газ.



Санто, Тоска и Эмиль поспешили на помощь сержанту, подняли его, отнесли в гостиную и уложили на диван. Пока Фальеро внушал жене, что Субрэй ведет себя как настоящий убийца, молодая женщина растирала Коррадо виски, а Эмиль поил его с ложечки кофе с коньяком. Мало-помалу туман, окутавший мозг сержанта, начал рассеиваться. Он открыл глаза и, явно никого не узнавая, уставился на окружающих.

— Со мной что-нибудь случилось? — чуть слышно прошептал сержант.

Ответить никто не отважился.

— Я умру?

Все начали дружно отрицать подобное предположение, и Карло немного успокоился.

— Почему тут нет Антонины?

— Она ничего не знает.

— А я думал, в больнице всегда…

— Но вы не в больнице, синьор сержант!

Коррадо привстал и огляделся:

— Тогда где же я?

Однако прежде, чем кто-либо успел открыть рот, взгляд карабинера упал на вдребезги разбитое окно, и он тотчас же все вспомнил. Карло вскочил с дивана.

— Где они прячутся?! — завопил он. — Пусть никто не выходит! Всех арестую!

— Но они давно уехали, сержант!

— Прекрасно! Вы засвидетельствуете, что им удалось сбежать только через мой труп! Один против троих! Разве я мог устоять? Ах, если бы Морано был тут… А кстати, где Морано?