Рейнеке-лис (Гёте) - страница 73


Изегрим лишь не сдержался и проскрежетал с раздраженьем:

«Так, государь! Вы опять поверили вору, что дважды,

Трижды уже обманул вас? Ну, как же нам диву не даться?

Что ж, вы не видите: плут обошел вас, всех нас опорочив!

Правды он в жизни не скажет и все только врет беспардонно!

Нет, от меня так легко не уйдет он! Вы убедитесь,

Что он за лживый прохвост! Известны мне три преступленья,

Им совершенные, — он не уйдет, хоть бы дракой запахло!

Тут о свидетелях был разговор, но какая в них польза?

Пусть и найдутся и до ночи самой дают показанья,

Проку от них нам не будет: он все повернет, как захочет.

Часто свидетелей выставить трудно — так что же, преступник

Может и дальше свершать преступленья? Да кто же решится

Слово сказать? Он всех оплюет и утопит!

Сами вы, близкие ваши и все мы на этом нагрелись.

Нет, уж теперь я схвачу его, — не улизнет, не спасется, —

Я его буду по-свойски судить! Берегись ты, мерзавец!»

Песнь Одиннадцатая

Изегрим-волк приступил к обвиненью: «Сейчас вы поймете,

Мой государь справедливый, что Рейнеке был негодяем

И негодяем остался! Наплел он тут гнусных историй,

Чтобы меня и мой род обесчестить. Он вечно старался

Мне, а жене еще больше, доставить и сраму и муки.

Как-то подбил он жену переправиться через болото

К очень богатому рыбой красивому пруду, где за день

Рыбы она чуть не гору наловит, — ей стоит лишь в воду

Хвост погрузить — и сидеть, дожидаться: к хвосту присосется

Столько, мол, рыбы, что нам вчетвером, всей семьей не осилить.

Вброд поначалу, а там уже вплавь они к цели добрались,

К самой плотине, где больше воды, где изрядно глубоко.

Хвост опустить посоветовал Рейнеке здесь. Холодало,

К вечеру лютый мороз наступил, и жене моей бедной

Стало невмочь. А пруд между тем уже льдом затянуло,

Хвост у нее примерзает — она шевельнуть им не может.

Ну, и решила жена, что весь хвост ее рыбой обвешан

И потому так тяжел. А Рейнеке, вор этот наглый,

Что он с ней сделал, — мне вымолвить страшно: он взял ее силой!

Он от меня не уйдет! Преступленье оплачено будет

Чьей-нибудь жизнью — его иль моей, вот здесь же, сегодня!

Он не отделается болтовней! За деянием гнусным

Я его лично накрыл! Проходить мне случилось пригорком,

Слышу отчаянный крик, призывает на помощь, бедняжка:

Лед приковал ее к месту, она не могла защищаться.

Я подоспел — и пришлось все увидеть своими глазами!

Просто какое-то чудо, что сердце не лопнуло тут же.

«Рейнеке, — крикнул я, — что же ты делаешь?!» Он обернулся —

И убежал себе прочь. А я, в сокрушенье душевном,

Вынужден был там возиться в воде ледяной очень долго,

Грызть и проламывать лед, жену из беды выручая.